"الاحتياجات والطلبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs and demands
        
    • needs and requests
        
    • needs and requirements
        
    The increase in annual contributions, however, still lags behind the vast needs and demands at country levels. UN غير أن زيادة التبرعات السنوية ما زالت دون الاحتياجات والطلبات الكبيرة على الأصعدة القطرية.
    To respond to the present needs and demands of the disabled population, the MEP offers the following: UN ولتلبية الاحتياجات والطلبات الحالية للمعوقين، توفر وزارة التعليم ما يلي:
    UNEP will seek a regional balance in the delivery of the subprogramme taking into consideration key vulnerabilities to climate change as well as needs and demands expressed by countries. UN وسيسعى برنامج البيئة إلى تحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي آخذاً في الاعتبار جوانب الضعف الرئيسية إزاء تغير المناخ فضلاً عن الاحتياجات والطلبات التي أعربت عنها البلدان.
    Development cooperation with Africa should be firmly based on country-specific needs and requests. UN إن التعاون الإنمائي مع أفريقيا ينبغي أن يكون قائما بصورة راسخة على الاحتياجات والطلبات المحددة لكل بلد بعينه.
    Further efficiency gains would permit the reallocation of staff so as to respond to new needs and requests which, by way of the mechanism established by the reform, will be reviewed every two years by the Commission. UN وسيتيح إحراز المزيد من المكاسب من حيث الكفاءة إعادة توزيع الموظفين حتى يتسنى تلبية الاحتياجات والطلبات الجديدة، التي ستقوم اللجنة باستعراضها كل سنتين من خلال اﻵلية التي أنشئت بموجب برنامج اﻹصلاح.
    The Board recommends that these discussions continue on a regular basis to identify the specific needs and requirements of UNDCP. UN والمجلس يوصي بأن تستمر هذه المناقشات على أساس منتظم من أجل التعرف على الاحتياجات والطلبات المحددة للبرنامج.
    The human and financial resources as set out by Member States ultimately depend on the needs and demands for oversight within the United Nations system and the level of risks to be addressed. UN وفي نهاية المطاف، تتوقف الموارد البشرية والمالية التي تحددها الدول الأعضاء على الاحتياجات والطلبات المتعلقة بخدمات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة ومستوى المخاطر التي يتعين التصدي لها.
    The redeployments are proposed with a view to ensuring more effective utilization of resources that would meet the actual needs and demands for regular-budget-funded investigative activities in New York, Vienna and Nairobi. UN وقد اقتُرح نقل الوظائف بقصد زيادة الفعالية في استغلال الموارد بحيث تلبّى الاحتياجات والطلبات الفعلية لأنشطة التحقيق الممولة من الميزانية العادية في كل من نيويورك وفيينا ونيروبي.
    They are well placed to capture and respond to specific regional needs and demands, especially for small countries. UN فهي في وضع يتيح لها جيدا أن تستوعب الاحتياجات والطلبات الإقليمية المحددة وأن تستجيب لها وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان الصغيرة.
    To meet these enormous needs and demands, this budget has to be substantially greater than the severely under-resourced budgets of the past. UN وسعياً لتلبية الاحتياجات والطلبات الضخمة، يجب أن تكون هذه الميزانية أكبر بكثير من الميزانيات السابقة التي كانت تعاني بشدة من النقص في الموارد.
    8. The Division has been restructured, at no cost, to better address today's needs and demands. UN 8 - وقد أُعيد تشكيل الشعبة، بدون أن تترتب تكاليف، كي تلبي الاحتياجات والطلبات الحالية بشكل أفضل.
    The United Nations provides legitimacy for global action, but the United Nations alone cannot meet the needs and demands in this area. UN إن الأمم المتحدة هي التي توفر الشرعية للإجراءات العالمية، إلا أنها لا يمكنها القيام وحدها بتلبية الاحتياجات والطلبات التي تنشأ في هذا المجال.
    Building on ongoing organizational improvements, the main thrust of the proposed increase is to catch up with growing programming needs and demands from Member States to manage expanding resources and continue consolidating UNIFEM absorptive capacity to achieve the strategic plan results. UN وبناء على التحسينات التنظيمية الجارية، فإن الدافع الرئيسي لهذه الزيادة المقترحة هو مواكبة الاحتياجات والطلبات البرنامجية المتزايدة للدول الأعضاء بغية إدارة الموارد التي يتسع نطاقها باستمرار ومواصلة تعزيز القدرة الاستيعابية للصندوق من أجل تحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية.
    The aim of such a group could be to strengthen existing initiatives through the regular exchange and sharing of information reflecting respective needs and demands. UN ويمكن أن يتمثل الهدف من هذه المجموعة في تعزيز المبادرات القائمة من خلال التبادل والتقاسم المنتظم للمعلومات بما يعكس الاحتياجات والطلبات الخاصة بكل منها.
    While these discussions continue to refine the institutional arrangements, there is a widespread recognition that UNIFEM needs significant support to be able to meet urgent needs and demands from programme countries on gender equality and women's empowerment. UN وبينما تواصل تلك المناقشات تحسين الترتيبات المؤسسية، ثمة إقرار على نطاق واسع بأن الصندوق بحاجة إلى دعم كبير ليتمكن من تلبية الاحتياجات والطلبات العاجلة من البلدان المستفيدة من البرامج في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    70. Universal health coverage is relevant to countries at all income levels, all of them faced in different ways with questions of resource scarcity as a result of increasing needs and demands from their populations. UN 70 - ويمثل توفير التغطية الصحية للجميع أهمية للبلدان على اختلاف مستويات دخلها، حيث تواجه كل منها بشكل مختلف مسائل تتعلق بندرة الموارد نتيجة لزيادة الاحتياجات والطلبات من سكانها.
    Funding pledged and received for programmes and projects totalled $19.7 million, leaving a substantial shortfall against current needs and requests for assistance. UN وقد بلغ مجموع التمويل المعلن والمدفوع للبرامج والمشاريع ١٩,٧ مليون دولار مما يترتب عليه وجود نقص كبير بالنظر إلى الاحتياجات والطلبات الحالية لتقديم المساعدة.
    The provision of financial assistance by donors to existing and new projects is thus crucial to enhancing UNCTAD's capacity to respond and address the multiplying needs and requests on a timely and sustained basis and at an adequate level. UN وعليه، فإن قيام الجهات المانحة بتقديم المساعدة المالية للمشاريع القائمة والجديدة جوهري لتعزيز قدرة الأونكتاد على الاستجابة وتلبية الاحتياجات والطلبات المتزايدة في الوقت المناسب وبصورة مستدامة وبالمستوى الملائم.
    (i) Provision of support for priority setting of technical cooperation, taking into account the needs and requests for technical assistance in transition economies, particularly South-East Europe, the Caucasus and Central Asia; UN ' 1` دعم تحديد أولويات التعاون التقني، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات والطلبات فيما يتعلق بالمساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية، وعلى الأخص في جنوب شرق أوربا والقوقاز وآسيا الوسطى؛
    (i) Provision of support for priority setting of technical cooperation, taking into account the needs and requests for technical assistance in transition economies, particularly South-East Europe, the Caucasus and Central Asia; UN ' 1` توفير الدعم فيما يتعلق بتحديد أولويات التعاون التقني، مع مراعاة الاحتياجات والطلبات المتعلقة بالمساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية، وبالأخص في جنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى؛
    (b) Matrix of assistance requests. The Committee has produced a matrix summarizing the assistance needs and requests in the areas covered by resolution 1373 (2001). UN (ب) مصفوفة طلبات المساعدة - وضعت اللجنة مصفوفة تلخص الاحتياجات والطلبات المتعلِّقة بالمساعدة في المجالات المشمولة بالقرار 1373 (2001).
    " 13. Invites the preparatory bodies of all relevant forthcoming major meetings and conferences of the United Nations system to take into account the particular needs and requirements of the least developed countries; UN " ١٣ - تدعو الهيئات التحضيرية لكل اجتماعات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤتمراتها الرئيسية المقبلة ذات الصلة الى مراعاة الاحتياجات والطلبات الخاصة ﻷقل البلدان نموا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus