With the expansion of global economic imbalances in an increasingly interdependent global economy, international cooperation and adequate regulation are inevitable in the effort to stabilize financial flows between and among countries. | UN | ومع اتساع الاختلالات الاقتصادية العالمية في اقتصاد عالمي يزداد ترابطا، لا غنى عن التعاون الدولي والتنظيم الكافي في الجهود المبذولة لتحقيق استقرار التدفقات المالية فيما بين البلدان. |
In the current system, reserve-issuing countries run external deficits to supply reserve assets, inherently sustaining global economic imbalances, as discussed above. | UN | وتعاني بلدان إصدار عملات الاحتياطي في ظل النظام الحالي عجوزات خارجية فيما يتعلق بتوفير الأصول الاحتياطية، ويؤدي ذلك بطبيعة الحال إلى استمرار الاختلالات الاقتصادية العالمية على النحو الذي نوقش أعلاه. |
At the same time, questions were raised regarding the Group's ability to resolve longer-term structural problems, such as the existing large global economic imbalances. | UN | وفي نفس الوقت، أثيرت تساؤلات حول قدرة المجموعة على إيجاد حل للمشاكل الهيكلية الطويلة الأجل، مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية الكبيرة القائمة. |
International macroeconomic policy coordination should also ensure that actions of major economies are consistent with the objective of reducing global economic imbalances. | UN | وينبغي أيضا أن يكفل تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي تحقيقَ الانسجام في الإجراءات التي تتخذها الاقتصادات الرئيسية مع الهدف المتمثل في الحد من الاختلالات الاقتصادية العالمية. |
global economic imbalances threatened the globalizing world economy and economic recovery in many developing countries, while climate change and environmental degradation exacerbated the vulnerability of disadvantaged populations. | UN | وتهدد الاختلالات الاقتصادية العالمية عولمة الاقتصاد العالمي والانتعاش الاقتصادي في كثير من البلدان النامية في حين أن تغيُّر المناخ والتدهور البيئي يفاقم من ضعف المجموعات السكانية المحرومة. |
Priority should be given to addressing effectively global economic imbalances and regulatory shortfalls as well as the asymmetry between developing and developed countries as regards their abilities to derive economic benefits from the global economy. | UN | وقال إنه ينبغي إيلاء الأولوية لمعالجة الاختلالات الاقتصادية العالمية وحالات القصور التنظيمي معالجة فعالة، فضلا عن التفاوت بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بقدراتها على جني الفوائد الاقتصادية من الاقتصاد العالمي. |
3. The unprecedented accumulation of foreign reserves by a number of developing country central banks is a central component of the widening of global economic imbalances. | UN | 3 - ويشكل التراكم غير المسبوق لاحتياطيات النقد الأجنبي لدى المصارف المركزية في عدد من البلدان النامية عنصرا رئيسيا في اتساع الاختلالات الاقتصادية العالمية. |
3. The unprecedented accumulation of foreign reserves by a number of developing country central banks has been an important component of global economic imbalances. | UN | 3 - ويُشكل التراكم غير المسبوق لاحتياطيات النقد الأجنبي لدى المصارف المركزية في عدد من البلدان النامية عنصرا هاما في الاختلالات الاقتصادية العالمية. |
46. There is a need for a stronger and more inclusive framework of global economic governance. Current institutional arrangements have proved to be inadequate in addressing a range of pressing development issues, including reducing global economic imbalances and advancing a multilateral trade agreement. | UN | 46 - وهناك حاجة إلى وضع إطار أقوى وأشمل لإدارة الاقتصاد العالمي؛ فقد ثبت أن الترتيبات المؤسسية الحالية غير كافية لمعالجة مجموعة من القضايا الإنمائية الملحة، منها الحد من الاختلالات الاقتصادية العالمية والعمل من أجل اتفاق تجاري متعدد الأطراف. |
Emerging-market policymakers believe that they lack recourse to safety nets that would cushion the impact of volatile flows. Their efforts to “self-insure,” by, say, building up their foreign-exchange reserves, perpetuate global economic imbalances. | News-Commentary | إن غياب الحكومة الاقتصادية العالمية الفعّالة يخلف تأثيرات بالغة الأهمية على تدفقات رأس المال. ويرى صناع السياسات في الأسواق الناشئة أنهم يفتقرون إلى الموارد اللازمة لإنشاء شبكات الأمان التي من شأنها أن تخفف من تأثير التدفقات المتقلبة. وتتسبب جهودهم لتأمين أنفسهم، ولنقل من خلال تكديس احتياطيات النقد الأجنبي، في إدامة الاختلالات الاقتصادية العالمية. |