Key messages from the event have been compiled and are being utilized in ongoing advocacy and outreach work. | UN | وقد جُمِّعت المحاور الرئيسية المنبثقة عن الاجتماع ويجري الآن الاستعانة بها في أنشطة الدعوة والتوعية المستمرة. |
The authority of inquiries and examinations does not intend to be utilized for any criminal investigations. | UN | وليست الغاية من هذه التحقيقات والفحوص الاستعانة بها في أي تحقيقات جنائية. |
These projections are based on possible evolutions of the current situation in Lebanon and are intended to inform contingency planning. | UN | وتستند هذه التوقعات إلى تقييمات محتملة للحالة الحالية في لبنان، من أجل الاستعانة بها في تخطيط حالات الطوارئ. |
Mechanisms exist to protect witnesses, including measures that may be used in court to protect witnesses during their testimony. | UN | توجد آليات لحماية الشهود، بما فيها تدابير يمكن الاستعانة بها في المحكمة لحماية الشهود خلال إدلائهم بشهادتهم. |
Educational institutions already have access to topic modules on reproductive health and sex education and may use them in their work. | UN | تستطيع المؤسسات التعليمية أصلاً الحصول على وحدات تعليمية مواضيعية في مجال الصحة الإنجابية والتثقيف الجنسي وبإمكانها الاستعانة بها في عملها. |
Those technologies provided the means for effective participation by citizens and their use should be extended to all sectors of the population, in particular young people. | UN | وتوفر هذه التكنولوجيات وسائل تحقيق المشاركة الفعالة للمواطنين، وينبغي توسيع نطاق الاستعانة بها لتشمل جميع القطاعات السكانية، وخاصة الشباب. |
The Programme’s senior management should utilize these readings of the effectiveness of the conventions to assist their support of government analysis and to provide a more solid base from which to give advice to Governments. | UN | وينبغي ﻹدارة البرنامج العليا أن تستفيد من هذه اﻷعمال المقيمة لمدى فعالية الاتفاقيات ﻷجل الاستعانة بها في دعمهــا للتحليــل الــذي تجريه الحكومات وتوفير أساس أمتن يُستند إليه في إسداء المشورة إليها. |
The product now constitutes a very comprehensive library of material which can be drawn upon by the analysts for assessment and monitoring purposes and for use in preparing inspections. | UN | وهذه النواتج تشكل اﻵن مكتبة شاملة تماما من المواد التي يمكن للمحللين الاعتماد عليها ﻷغراض التقييم والرصد والتي يمكن الاستعانة بها في التحضير لعمليات التفتيش. |
The Program presented its effects as well as practices utilized to fight trafficking in women. | UN | وجرى عرض الآثار التي أسفر عنها البرنامج فضلاً عن الممارسات التي تمت الاستعانة بها في مكافحة الاتجار بالنساء. |
Recognizing also that, thanks to its broad membership and wide scope of application, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime offers an important basis for international cooperation, inter alia for extradition, mutual legal assistance and confiscation and represents in this regard a useful tool that should be further utilized, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية توفر، نظرا إلى اتساع نطاق عضويتها وتطبيقها، أساسا هاما للتعاون الدولي في مجالات عدة منها تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية والمصادرة، وبأنها تشكل في هذا الصدد أداة مفيدة ينبغي الاستعانة بها بقدر أكبر، |
Recognizing also that, thanks to its broad membership and wide scope of application, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime offers an important basis for international cooperation, inter alia for extradition, mutual legal assistance and confiscation, and represents in this regard a useful tool that should be further utilized, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية توفر، نظرا إلى اتساع نطاق عضويتها وتطبيقها، أساسا هاما للتعاون الدولي في مجالات عدة منها تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية والمصادرة، وبأنها تشكل في هذا الصدد أداة مفيدة ينبغي الاستعانة بها بقدر أكبر، |
People use effective tools, and effective information technology could be much better utilized in the service of peace. | UN | فالناس يلجأون إلى الاستعانة بالأدوات الفعالة، كما أن تكنولوجيا المعلومات الفعالة يمكن الاستعانة بها على نحو أفضل كثيرا من أجل خدمة السلام. |
Environmental risks assessment, notably for fertilizer use, treated waste-water use or genetically modified organisms, are tools to be systematically utilized in charting the course of NAP implementation. | UN | ويعد تقييم المخاطر البيئية، وبخاصة بسبب استخدام الأسمدة، أو استخدام مياه الصرف المعالجة، أو الكائنات المحورة وراثياً، أدوات ينبغي الاستعانة بها بانتظام في رسم مسار تنفيذ برامج العمل الوطنية. |
19. A number of entities prepared publications that can be used to inform programming on gender equality issues. | UN | 19 - وأعد عدد من الكيانات مطبوعات يمكن الاستعانة بها في البرمجة المتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين. |
The International Federation of Business and Professional Women has made the formulation and adoption of the Women's Empowerment Principles the cornerstone of its activities over the past few years, helping to shape their provisions with its advocacy at the United Nations, widely disseminating information on the initiative, and enlisting corporations and businesses to adopt the Principles to inform their workplace policies. | UN | وقد جعل الاتحاد الدولي للمشتغلات بالأعمال التجارية والمهن الفنية صياغة واعتماد المبادئ المعنية بتمكين المرأة حجر الزاوية في أنشطته خلال السنوات القليلة الماضية وساهم في بلورة أحكامها بالدعوة لها في الأمم المتحدة وبنشر المعلومات المتعلقة بالمبادرة على نطاق واسع والحصول على موافقة المؤسسات والأعمال التجارية على اعتماد المبادئ بغية الاستعانة بها في سياساتها المتعلقة بمكان العمل. |
(q) Addressing the lack of timely, reliable and sexdisaggregated data, including by intensifying efforts to include women's unpaid work in official statistics, and developing a systematic and comparative research base on rural women that will inform policy and programme decisions; | UN | (ف) التصدي لمسألة عدم توفر البيانات الموثوقة والمصنفة حسب نوع الجنس في الوقت المناسب، بطرق منها تكثيف الجهود لإدراج عمل المرأة غير مدفوع الأجر في الإحصاءات الرسمية، وإنشاء قاعدة بحوث منهجية وقائمة على المقارنة عن المرأة الريفية يمكن الاستعانة بها في اتخاذ القرارات بشأن السياسات والبرامج؛ |
These technologies are powerful tools that can be used either for social progress or to reinforce stereotypes. | UN | وهذه التكنولوجيات أدوات قوية يمكن الاستعانة بها إما لتحقيق التقدم الاجتماعي أو لتعزيز القوالب النمطية. |
Non-governmental organizations are also useful when they possess particular expertise on thematic, regional or process issues, which can be used to assist official mediators or the parties themselves. | UN | وتتبدى فائدة المنظمات غير الحكومية أيضا عندما تكون لها بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية والإجرائية خبرات خاصة يمكن الاستعانة بها لمساعدة المفاوضين الرسميين أو الأطراف ذاتها. |
The Commission also took note of the Panel's recommendation 4 in favour of the use of working groups of partners, making it clear that it will continue to use them when appropriate, for key issues. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالتوصية 4 الصادرة عن الفريق العامل التي تؤيد الاستعانة بالأفرقة العامة للشركاء، وأوضحت أنها ستواصل الاستعانة بها عند الضرورة في التعامل مع المسائل الرئيسية. |
- Recognizes the utility of strategic workplans and will consider extending their use in peacekeeping operations. | UN | - يسلم بما لخطط العمل الاستراتيجية من فائدة، وسينظر في توسيع نطاق الاستعانة بها في عمليات حفظ السلام. |
The Programme’s senior management should utilize these readings of the effectiveness of the conventions to assist their support of government analysis and to provide a more solid base from which to give advice to Governments. | UN | وينبغي ﻹدارة البرنامج العليا أن تستفيد من هذه اﻷعمال المقيمة لمدى فعالية الاتفاقيات ﻷجل الاستعانة بها في دعمهــا للتحليــل الــذي تجريه الحكومات وتوفير أساس أمتن يُستند إليه في إسداء المشورة إليها. |
As the anti-discrimination unit also has responsibility for the implementation of the Programme of Action for the Third Decade, these are additional personnel resources that can be drawn upon. | UN | وبما أن وحدة مناهضة التمييز أنيطت بها أيضا المسؤولية عن تنفيذ برنامج العقد الثالث، فإن هذه هي موارد إضافية من الموظفين يمكن الاستعانة بها. |
UNRWA, in the context of resolution 65/272, which pertains to the strengthening of its management capacity, thus wishes to bring to the attention of the General Assembly the need to identify potential sources of funding that could be made available to finance UNRWA severance payments, on a standby basis and if required. | UN | ولذا، تود الأونروا، في سياق القرار 65/272 المتعلق بتعزيز قدرتها الإدارية، أن توجه انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة تحديد مصادر التمويل المحتملة التي يمكن الاستعانة بها على سبيل الاحتياط وعند الاقتضاء لتمويل دفع الأونروا لتعويضات إنهاء الخدمة. |