The United States would continue to act decisively to restore stability and confidence to financial markets through existing channels. | UN | وسوف تواصل الولايات المتحدة العمل بصورة حاسمة لاستعادة الاستقرار والثقة في الأسواق المالية من خلال القنوات القائمة. |
stability and confidence must also be reinjected into the global economy. | UN | فيجب أيضا أن يعاد بث الاستقرار والثقة في الاقتصاد العالمي. |
It is important to create a viable system, ensuring employees stability and confidence about their future. | UN | ومن الأهمية بمكان إيجاد نظام فعال، يكفل للموظفين الاستقرار والثقة في مستقبلهم. |
Greater women's involvement and equal participation are needed for Member States to increase stability and trust in the rule of law and security sector, preconditions for sustainable peace and democracy. | UN | ومن اللازم زيادة مشاركة المرأة بصورة متكافئة كي يتسنى للدول الأعضاء تعزيز الاستقرار والثقة في سيادة القانون وقطاع الأمن، وهما شرطان مسبقان لتحقيق السلام والديمقراطية المستدامين. |
Underlining the need for increased efforts to assist the Government of Rwanda in the promotion of a climate of stability and trust in order to facilitate the return of Rwandan refugees in neighbouring countries, | UN | وإذ يشدد على الحاجة الى زيادة الجهود لمساعدة حكومة رواندا في تهيئة مناخ من الاستقرار والثقة لتيسير عودة اللاجئين الروانديين من البلدان المجاورة، |
Norms, accepted at the multilateral level, provide stability and certainty to relations between States. | UN | فالمعايير المقبولة على الصعيد المتعدد اﻷطراف، توفر الاستقرار والثقة للعلاقات بين الدول. |
We need such instruments for promoting stability and confidence at the global and regional levels. | UN | ونحن بحاجة إلى تلك الصكوك لتعزيز الاستقرار والثقة على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
In that sense, a key factor is the maintenance of regional stability and confidence. | UN | وفي ذلك السياق يصبح من العوامل الرئيسية المحافظة على الاستقرار والثقة على الصعيد الاقليمي. |
Similarly, effective nuclear-weapon-free zones enhanced regional and global peace and security and promoted nuclear disarmament, stability and confidence. | UN | وبالمثل فإن إنشاء مناطق فعالة خالية من الأسلحة النووية يعزز السلامة والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي ووسيلة لتشجيع نزع السلاح النووي وتعزيز الاستقرار والثقة. |
6. Encourages the political leadership of Bosnia and Herzegovina to extend cooperation with the States of South-Eastern Europe so as to promote and strengthen stability and confidence in the region; | UN | 6 - تشجع القيادة السياسية للبوسنة والهرسك على توسيع نطاق التعاون مع الدول الواقعة في منطقة جنوب شرق أوروبا، بحيث يتسنى إشاعة الاستقرار والثقة في المنطقة وتعزيزهما؛ |
91. Armenia was convinced that those initiatives could contribute to creating a climate of stability and confidence in the region, but that necessitated all those willing to participate acting in a spirit of cooperation. | UN | 91 - وأرمينيا على اقتناع بأن هذه المبادرات قد تسهم في تهيئة جو من الاستقرار والثقة بالمنطقة. وهذا يتطلب، مع ذلك، أن تبرز كافة الأطراف المعنية ما لديها من روح تعاونية. |
It was believed that trade and development in Asia and Africa would be enhanced with the creation of a climate of stability and confidence in economic transactions. | UN | وكان يُعتقد أنه بتهيئة مناخ يسوده الاستقرار والثقة في المعاملات الاقتصادية والتجارية ستعزز التجارة والتنمية في آسيا وأفريقيا. |
520. In the view of the Special Rapporteur, although the above considerations were important, given the need for stability and confidence in international relations some restrictions should be applied. | UN | 520- ورأى المقرر الخاص أنه، رغم أهمية الاعتبارات التي سبق ذكرها، ونظراً للحاجة إلى الاستقرار والثقة في العلاقات الدولية، لا بد من فرض بعض القيود. |
Complete demining and unhindered civilian access throughout the entire Prevlaka range and the opportunity to use the natural resources would further strengthen stability and confidence among the local population, restart the tourist economy, and thus constitute another important step towards full normalization of relations. | UN | وستؤدي إزالة الألغام بالكامل وتنقل المدنيين دون عوائق في كافة أرجاء نطاق بريفلاكا، وفرصة استخدام الموارد الطبيعية، إلى توطيد الاستقرار والثقة بين السكان المحليين، وبعث الاقتصادي السياحي، مما سيشكل خطوة أخرى هامة على طريق التطبيع العام للعلاقات. |
The draft resolution acknowledges the significant contribution to stability and confidence in the region made by the OSCE Border Monitoring Operation along the border between Georgia and the Chechen Republic of the Russian Federation. | UN | ويقر مشروع القرار بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال تحقيق الاستقرار والثقة في المنطقة بتنفيذ عملية رصد الحدود على طول الحدود بين جورجيا وجمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي. |
19. Acknowledges the significant contribution to stability and confidence in the region made by the border monitoring operation of the Organization for Security and Cooperation in Europe along the border between Georgia and the Chechen Republic of the Russian Federation; | UN | 19 - تقر بالمساهمة الكبيرة المقدمة في مجال ترسيخ الاستقرار والثقة في المنطقة عن طريق عملية رصد الحدود، المنبثقة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك على طول الحدود بين جورجيا وجمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي؛ |
Underlining the need for increased efforts by the Government of Rwanda in the promotion of a climate of stability and trust in order to facilitate the return of Rwandan refugees in neighbouring countries, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الى أن تبذل حكومة رواندا مزيدا من الجهود للتشجيع على تهيئة مناخ يسوده الاستقرار والثقة من أجل تسهيل عودة اللاجئين الروانديين المقيمين في البلدان المجاورة، |
Underlining the need for increased efforts by the Government of Rwanda in the promotion of a climate of stability and trust in order to facilitate the return of Rwandan refugees in neighbouring countries, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الى أن تبذل حكومة رواندا مزيدا من الجهود للتشجيع على تهيئة مناخ يسوده الاستقرار والثقة من أجل تسهيل عودة اللاجئين الروانديين المقيمين في البلدان المجاورة، |
Underlining the need for increased efforts to assist the Government of Rwanda in the promotion of a climate of stability and trust in order to facilitate the return of Rwandan refugees in neighbouring countries, | UN | وإذ يشدد على الحاجة الى زيادة الجهود لمساعدة حكومة رواندا في تهيئة مناخ من الاستقرار والثقة لتيسير عودة اللاجئين الروانديين من البلدان المجاورة، |
“Underlining the need for increased efforts by the Government of Rwanda in the promotion of a climate of stability and trust in order to facilitate the return of Rwandan refugees in neighbouring countries, | UN | " وإذ يؤكد الحاجة الى أن تبذل حكومة رواندا مزيدا من الجهود للتشجيع على تهيئة مناخ يسوده الاستقرار والثقة من أجل تسهيل عودة اللاجئين الروانديين المقيمين في البلدان المجاورة، |
Greater capacity-building, normative and advocacy support by United Nations entities are needed for Member States to increase stability and trust in the rule of law, preconditions for sustainable peace and democracy. | UN | وينبغي لكيانات الأمم المتحدة توفير المزيد من الدعم لعملية بناء القدرات ووضع المعايير والدعوة من أجل تعزيز الاستقرار والثقة في سيادة القانون لدى الدول الأعضاء، باعتبارهما من الشروط المسبقة لاستدامة السلام والديمقراطية. |
(n) Encourages States, in granting complementary forms of protection to those persons in need of it, to provide for the highest degree of stability and certainty by ensuring the human rights and fundamental freedoms of such persons without discrimination, taking into account the relevant international instruments and giving due regard to the best interest of the child and family unity principles; | UN | (ن) تحث الدول على إتاحة أعلى درجات الاستقرار والثقة عندما تمنح أشكالا تكميلية من الحماية للأشخاص الذين هم في حاجة إليها عن طريق تأمين تمتعهم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز آخذة بعين الاعتبار الصكوك الدولية ذات الصلة وموليةً الاهتمام الواجب إلى مبدأي حماية مصالح الطفل الفضلى والحفاظ على شمل الأسر؛ |