| The Government has also established assistance centres to help enable cooperatives to play a greater role in the national economy. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا مراكز دعم للمساعدة في تمكين التعاونيات من الاضطلاع بدور أكبر في الاقتصاد الوطني. |
| The delegation encouraged UNFPA to play a greater role in the coordination between donors in Nigeria. | UN | وشجع الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع بدور أكبر في التنسيق بين المانحين في نيجيريا. |
| Some political and civil society figures had called on the international community to play a greater role in the dialogue. | UN | ودعت بعض الشخصيات السياسية وشخصيات المجتمع المدني المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بدور أكبر في هذا الحوار. |
| They also called for the ethnic and religious groups to play a larger role in policing their own communities or to be integrated into the Iraqi security forces as part of a unified army and police force. | UN | كما قامت بدعوة المكونات العرقية والدينية إلى الاضطلاع بدور أكبر في حفظ أمن مجتمعاتها المحلية أو دمجها في قوات الأمن العراقية كجزء من جيش موحد وقوة شرطة موحدة. |
| This will enable the electoral authorities to assume a larger role in the organization of elections, a process that will start with the 2014 local and partial legislative elections scheduled for 2014. | UN | وهذا من شأنه أن يمكن السلطات الانتخابية من الاضطلاع بدور أكبر في تنظيم الانتخابات، وهي العملية التي ستبدأ مع الانتخابات المحلية لعام 2014 والانتخابات التشريعية الجزئية المقرر إجراؤها في عام 2014. |
| 21. Welcomes the initiative taken by the Secretary General for mobilizing financial assistance in favour of the Republic of Mozambique following the disastrous flooding which occurred in this country and urges all member states to take a greater role in the humanitarian efforts undertaken by the OIC in favour of the disaster-stricken areas within the Islamic Ummah. | UN | 21 - يرحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام من أجل حشد المساعدة المالية لفائدة جمهورية موزامبيق في أعقاب الفيضانات الجارفة التي وقعت في هذا البلد، ويحث جميع الدول الأعضاء على الاضطلاع بدور أكبر في الجهود الإنسانية التي تبذلها منظمة المؤتمر الإسلامي لفائدة المناطق المنكوبة في البلدان الإسلامية؛ |
| This view was further underlined by the Assistant Secretary-General for Political Affairs during his visit to UNOWA as part of his mission to the subregion in May, during which he held lengthy discussions with my Special Representative on how UNOWA could assume a greater role in this area. | UN | وشدد على هذا الرأي كذلك الأمين العام المساعد للشؤون السياسية خلال زيارته للمكتب كجزء من بعثته إلى المنطقة دون الإقليمية في أيار/مايو، التي عقد خلالها مناقشات مطولة مع ممثلي الخاص حول الكيفية التي يمكن بها للمكتب الاضطلاع بدور أكبر في هذه المنطقة. |
| The United Nations must be able to play a much greater role in this matter because, unlike the Bretton Woods institutions, the United Nations is universal; its programmes operate everywhere; and it does not ignore countries. | UN | ويجب تمكين اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور أكبر في هذا المضمار، ﻷن اﻷمم المتحدة، على عكس مؤسسات بريتون وودز، منظمة عالمية الطابع؛ وبرامجها تمتد الى كل مكان؛ وهي لا تتجاهل أي بلدان. |
| The Haitian national police continued to take on a greater role in protecting civilians in Haiti. | UN | وواصلت الشرطة الوطنية الهايتية الاضطلاع بدور أكبر في حماية المدنيين في هايتي. |
| Nevertheless, Tanzania believes that both the United Nations and the international community at large still have the ability to play a greater role in assisting the continent to overcome its poverty. | UN | ولكن تنزانيا تعتقد أنه لا تزال لدى اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة عامة القدرة على الاضطلاع بدور أكبر في مساعدة القارة على التغلب على فقرها. |
| Since the Economic Commission for Africa was called on to play a greater role in energizing and coordinating these programmes, a strengthening of its human and material resources was clearly in order. | UN | وحيث أن اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا كانت مدعوة إلى الاضطلاع بدور أكبر في تنشيط وتنسيق هذه البرامج، فقد كانت مطالبة، بوضوح، بتعزيز مواردها البشرية والمادية. |
| China would continue to support and participate constructively in the working group, to enable UNIDO to play a greater role in global industrial development. | UN | وأشار إلى أن الصين ستواصل دعم الفريق العامل والمشاركةَ فيه بصورة بنّاءة في سبيل تمكين اليونيدو من الاضطلاع بدور أكبر في مجال التنمية الصناعية العالمية. |
| The working group recognized the need for training in high technology especially for African and certain Asian NGOs in order to play a greater role in the global information revolution and looked at ways of raising finances for this purpose. | UN | واعترف الفريق العامل بالحاجة إلى التدريب في مجال التكنولوجيا المتطورة، وخصوصا بالنسبة لبعض المنظمات غير الحكومية الأفريقية والآسيوية من أجل تمكينها من الاضطلاع بدور أكبر في ثورة المعلومات العالمية، وبحثنا سبل الحصول على تمويل لهذا الغرض. |
| To achieve that end, Afghan civilian and military leaders need to play a greater role in planning security operations and ensuring that military gains are consolidated with the provision of basic security by State institutions. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يحتاج الزعماء المدنيون والعسكريون الأفغان إلى الاضطلاع بدور أكبر في تخطيط العمليات الأمنية وضمان تدعيم المكاسب العسكرية بتوفير الأمن الأساسي بواسطة مؤسسات الدولة. |
| 16. Furthermore, according to the Committee, countries should play a greater role in identifying their specific needs. | UN | 16 - وينبغي للبلدان، حسب ما ترى اللجنة، الاضطلاع بدور أكبر في تحديد الاحتياجات الخاصة بها. |
| In this regard, we hope that the Office of the Special Adviser on Africa can play a greater role in enhancing the coherence, coordination and effectiveness of the United Nations in support of NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل في أن يتسنى لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا الاضطلاع بدور أكبر في تعزيز التماسك والتنسيق والفعالية على مستوى المنظومة دعما للشراكة الجديدة. |
| The Peacebuilding Fund has provided timely and gap-filling financial support during critical transition moments, while the Peacebuilding Commission is exploring ways in which it could play a larger role in resource mobilization. | UN | ولقد قدم صندوق بناء السلام الدعم المالي في أوانه لسد الثغرات أثناء لحظات التحول الحرجة، بينما تقوم لجنة بناء السلام باستكشاف السبل التي يمكن من خلالها الاضطلاع بدور أكبر في تعبئة الموارد. |
| China is considering setting up a national nuclear security " Centre of Excellence " through cooperation with relevant countries in order to play a larger role in regional nuclear security cooperation. | UN | وتنظر الصين في مسألة إنشاء مركز وطني للتفوق المعرفي بشأن الأمن النووي، عن طريق التعاون مع البلدان ذات الصلة من أجل الاضطلاع بدور أكبر في التعاون الإقليمي بشأن الأمن النووي. |
| The involvement of civil society groups in these events has provided them with the opportunity to assume a larger role in international affairs and greater influence in shaping public opinion on international policy issues. | UN | وقد أتاحت مشاركة مجموعات المجتمع المدني في هذه المناسبات لها فرصة الاضطلاع بدور أكبر في الشؤون الدولية والتأثير بقدر أكبر على الرأي العام في قضايا السياسات الدولية. |
| (a) Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to assume a larger role in the promotion of human rights through cooperation with Member States and by an enhanced programme of advisory services in the field of human rights, | UN | (أ) يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الاضطلاع بدور أكبر في تعزيز حقوق الإنسان عن طريق التعاون مع الدول الأعضاء ووضع برنامج معزز للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، |
| (c) Encouraging non-governmental organizations, especially those that participate in the work of UNCITRAL, to take a greater role in publicizing the relevance of UNCITRAL texts and where applicable to promoting their use and adoption in law reform efforts; | UN | (ج) تشجيع المنظمات غير الحكومية، وخصوصاً المشارِكة في عمل الأونسيترال، على الاضطلاع بدور أكبر في الدعاية لأهمية نصوص الأونسيترال والترويج، حسب الاقتضاء، لاستخدامها واعتمادها في جهود إصلاح القوانين؛ |
| In addition to limiting the scope of activity of USAID-funded international NGOs, section 907 also impeded efforts to strengthen the capacity of the Government of Azerbaijan to assume a greater role in addressing humanitarian needs itself, thereby contributing to the current problems. McFarlane and Minear, Humanitarian Action and Politics, p. 53. | UN | وبالإضافة إلى تحديد نطاق أنشطة وكالة المعونة الإنمائية للولايات المتحدة التي تتلقى التمويل من المنظمات غير الحكومية الدولية، فإن الفرع 907 يعوق أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الحكومة الأذربيجانية على الاضطلاع بدور أكبر في معالجة الاحتياجات الإنسانية بحد ذاتها، مما يساهم في المشكلات الراهنة أيضاً(23). |
| In pursuit of that objective, Barbados believes that the United Nations, which has a unique role and legitimacy, must play a much greater role in economic decision-making and rule-setting. | UN | لتحقيق هذا الهدف، تعتقد بربادوس أنه لا بد للأمم المتحدة، التي لها دور وشرعية فريدان، الاضطلاع بدور أكبر في عملية صنع القرار ووضع القواعد في مجال الاقتصاد. |
| Furthermore, he hopes that through gradual cooperation and incremental confidence-building measures, the United Nations will be able to take on a greater role in helping to promote and protect human rights in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وفضلا عن ذلك، يعرب الأمين العام عن أمله في أن تتمكن الأمم المتحدة من الاضطلاع بدور أكبر في المساعدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، من خلال التعاون التدريجي والتدابير اللازمة لتزايد بناء الثقة. |
| A balance would have to be found to accommodate the Assembly's desire to have a greater role in the selection and appointment of the Secretary-General and the requirements of Article 97 of the United Nations Charter. | UN | وسيتعين إيجاد توازن لمراعاة رغبة الجمعية في الاضطلاع بدور أكبر في اختيار وتعيين الأمين العام ومتطلبات المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة. |