"الاضطلاع بمهامه" - Traduction Arabe en Anglais

    • carry out its functions
        
    • carry out his or her functions
        
    • carrying out its functions
        
    • assuming duties
        
    • carry out its tasks
        
    • assuming his or her duties
        
    • function
        
    • implementing his tasks
        
    • carrying out its tasks
        
    • discharging his duties
        
    • performing its functions
        
    • carry out his or her tasks
        
    • discharge his or her duties
        
    • carrying out his functions
        
    • carrying out his or her functions
        
    :: Enhance the capacity of Parliament to effectively carry out its functions, through regular consultations with the Speaker, the Clerk and the leadership of Parliament UN :: تعزيز قدرة البرلمان على الاضطلاع بمهامه على نحو فعال من خلال إجراء مشاورات منتظمة مع رئيس البرلمان وأمينه وقياداته
    Requests the Secretary-General to further endeavour to ensure, within agreed resources, that the President of the General Assembly is provided with proper protocol and security services and adequate office space, with a view to enabling the President of the Assembly to carry out his or her functions in a manner commensurate with the dignity and stature of the Office. UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي، في حدود الموارد المتاحة، إلى كفالة توفير خدمات المراسم والأمن المناسبة وما يكفي من حيز المكاتب للرئيس، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو يتناسب وهيبة المكتب ومكانته.
    The absence of appropriate interaction between the Council and the Committee hindered the Council from carrying out its functions as the major coordinator in the United Nations system. UN وعدم وجود تفاعل مناسب بين المجلس واللجنة يمنع المجلس عن الاضطلاع بمهامه بوصفه جهاز التنسيق الرئيسي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Before assuming duties as a member, each member of the Committee shall give the following solemn undertaking in open Committee: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة:
    In this context, I would like to commend Member States that pay their contributions to the AFTAAC budget, thereby enabling it to carry out its tasks. UN وأودُ بهذا الصدد أن أنوه بالدول الأعضاء التي تحرص على دفع مساهماتها في موازنة الصندوق وتمكينه من الاضطلاع بمهامه.
    Generally speaking, the judicial system faces a number of challenges that limit its ability to function. UN وبشكل عام، يواجه القضاء في أدائه تحديات شتى تحدّ من قدرته على الاضطلاع بمهامه.
    In the meantime, the recent appointment of senior magistrates and other senior judicial officials notwithstanding, the judicial system in Burundi remains fragile, and unable to carry out its functions in a credible, independent manner. UN وفي غضون ذلك، وعلى الرغم من تعيين قضاة رئيسيين وغيرهم من كبار المسؤولين القضائيين مؤخرا، لا يزال نظام العدل في بوروندي هشا وغير قادر على الاضطلاع بمهامه بطريقة موثوق بها ومستقلة.
    Judges must therefore be accountable for their actions and conduct, so that the public can have full confidence in the ability of the judiciary to carry out its functions independently and impartially. UN ولذلك، يجب أن يكون القضاة مسؤولين عن أعمالهم وسلوكهم لكي يتمكن الجمهور من أن يضع ثقته الكاملة في الجهاز القضائي من حيث مقدرته على الاضطلاع بمهامه بصورة مستقلة ونزيهة.
    This raises a concern as to the ability of the Council to carry out its functions effectively, in accordance with the letter and spirit of the Abuja Agreement. UN وهذا أمر مثير للقلق إزاء قدرة المجلس على الاضطلاع بمهامه بشكل فعال، وفقا لنص وروح اتفاق أبوجا.
    Requests the Secretary-General to further endeavour to ensure, within agreed resources, that the President of the General Assembly is provided with proper protocol and security services and adequate office space, with a view to enabling the President of the Assembly to carry out his or her functions in a manner commensurate with the dignity and stature of the Office. UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي، في حدود الموارد المتاحة، إلى كفالة توفير خدمات المراسم والأمن المناسبة وما يكفي من حيز المكاتب للرئيس، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو يتناسب وهيبة المكتب ومكانته.
    35. Notes the concerns raised on the protocol arrangements in place for the President of the General Assembly, and requests the Secretary-General to further endeavour to ensure, within agreed resources, that the President is provided with proper protocol and security services and adequate office space, with a view to enabling the President to carry out his or her functions in a manner commensurate with the dignity and stature of the Office; UN 35 - تلاحظ الشواغل التي أبديت فيما يتعلق بترتيـبات المراسم الخاصة برئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي، في حدود الموارد المتاحة، إلى كفالة توفير خدمات المراسم والأمن المناسبة وما يكفي من حيز المكاتب للرئيس، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو يتناسب وهيبة المكتب ومكانته؛
    35. Notes the concerns raised on the protocol arrangements in place for the President of the General Assembly, and requests the Secretary-General to further endeavour to ensure, within agreed resources, that the President is provided with proper protocol and security services and adequate office space, with a view to enabling the President to carry out his or her functions in a manner commensurate with the dignity and stature of the Office; UN 35 - تلاحظ الشواغل التي أبديت فيما يتعلق بترتيـبات المراسم الخاصة برئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي، في حدود الموارد المتاحة، إلى كفالة توفير خدمات المراسم والأمن المناسبة وما يكفي من حيز المكاتب للرئيس، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو يتناسب وهيبة المكتب ومكانته؛
    Recalling the objectives of the Environment Management Group to assist the United Nations Environment Programme in carrying out its functions related to the promotion of coordinated approaches to environmental issues in the United Nations system and to enhance environmental perspectives, in particular analytical aspects in the work of other United Nations system organizations, UN وإذ تشير إلى أهداف فريق الإدارة البيئية المتمثلة في مساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الاضطلاع بمهامه ذات الصلة بالترويج بالنُهج المتساوقة إزاء القضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز الأبعاد البيئية وخاصة الجوانب التحليلية في عمل المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة،
    Rule 16 Before assuming duties as a member, each member of the Committee shall give the following solemn undertaking in open Committee: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    There was also a call to the international community to provide adequate financial resources for the Branch to carry out its tasks effectively. UN وطُلب أيضا إلى المجتمع الدولي أن يوفّر موارد مالية كافية للفرع لتمكينه من الاضطلاع بمهامه بفعالية.
    He further thanked the Government of the United Republic of Tanzania, his family, colleagues and friends, all of whom supported him in fulfilling this function. UN وشكر كذلك حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وأسرته وزملاءه وأصدقاءه الذين قدموا له كل الدعم في الاضطلاع بمهامه.
    It also invites the IWG, in accordance with paragraph 10 of resolution 1633 (2005), to report to it any hindrance or difficulty which the Prime Minister may face in implementing his tasks. UN ويدعو أيضا الفريق العامل الدولي، وفقا للفقرة 10 من القرار 1633 (2005)، إلى أن يبلغ المجلس بأي عقبات أو صعوبات قد يواجهها رئيس الوزراء في الاضطلاع بمهامه.
    With regard to the structure of the Centre, the Mechanism recommended that it be strengthened to allow the Director to receive better support in carrying out its tasks. UN وفيما يتعلق بالهيكل التنظيمي للمركز، أوصت الآلية بتقويته لكي يتسنى لمديره أن يتلقى دعما أفضل في الاضطلاع بمهامه.
    (b) Invited the Special Adviser to an interactive dialogue with the Council at the tenth session on the progress made in discharging his duties. UN (ب) دعا المستشار الخاص إلى إجراء حوار تفاعلي مع المجلس خلال الدورة العاشرة حول التقدم المحرز في الاضطلاع بمهامه.
    The Commission requested the Special Representative to submit annual reports on his/her activities to the Commission and to the General Assembly and to make any suggestions and recommendations enabling him or her better to carry out his or her tasks and activities. UN ورجت اللجنة من الممثل الخاص أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطته إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة وأن يتقدم بأية مقترحات وتوصيات تمكنه من الاضطلاع بمهامه وأنشطته على نحو أفضل.
    Recalling its resolutions 5/1, on the institution-building of the Human Rights Council, and 5/2, on the code of conduct for special procedures mandate holders of the Council, of 18 June 2007, and stressing that the mandate holder shall discharge his or her duties in accordance with those resolutions and their annexes thereto, UN وإذ يشير إلى قراره 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات المجلس وقراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أنه يجب على المكلف بولاية الاضطلاع بمهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    The Electoral Assistance Division was established in the Department of Political Affairs in 1992 to support the focal point in carrying out his functions. UN وفي عام ١٩٩٢ أنشئت شعبة المساعدة الانتخابية ضمن إدارة الشؤون السياسية لتقدم الدعم للمنسق في الاضطلاع بمهامه.
    To support the coordination process, in a number of countries the programme will recruit a country staff member, who will assist the chairperson of the theme group in carrying out his or her functions. UN ودعما لعملية التنسيق، سيقوم البرنامج في عدد من البلدان بتعيين موظف قطري، لمساعدة رئيس الفريق المواضيعي في الاضطلاع بمهامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus