At the same time, however, lack of knowledge must not be allowed to become an excuse for inaction. | UN | ومع ذلك، يجب أن لا يصبح الافتقار إلى المعرفة ذريعة لعدم القيام بأي عمل. |
lack of knowledge or skills to take part. | UN | :: الافتقار إلى المعرفة أو المهارات اللازمة للمشاركة. |
In response, it was underlined that lack of knowledge was impeding international outreach. | UN | وردا على ذلك، جرى التأكيد على أن الافتقار إلى المعرفة يعوق التوعية الدولية. |
The fight against crime is complicated by a lack of knowledge about its causes. | UN | وتتعقَّد مكافحة الجريمة من جراء الافتقار إلى المعرفة عن أسباب الجريمة. |
Inaction owing to resource limitations or a lack of knowledge might also place some States at a disadvantage in international relations. | UN | كما أن الامتناع عن الفعل الناجم عن محدودية الموارد أو الافتقار إلى المعرفة قد يضع بعض الدول في وضع غير مؤات في العلاقات الدولية. |
That lack of knowledge could also create false expectations on both sides and cause delays when formal requests did not include information required to satisfy the requested State's laws. | UN | وقال إنَّ الافتقار إلى المعرفة يمكن أيضا أن يؤدي إلى توقٌّعات غير واقعية من الجانبين ويتسبب في حدوث حالات تأخير عندما لا تتضمن الطلبات الرسمية المعلومات اللازمة للامتثال لقوانين الدولة متلقية الطلب. |
It was ironic that, in reports to the Economic and Social Council, the Secretary-General expressed concern at a lack of knowledge about operationalization of gender mainstreaming policies among senior managers of the United Nations. | UN | ولكن من المفارقات أن تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام تُعرب عن القلق إزاء الافتقار إلى المعرفة بشأن تفعيل سياسات هذا الاتجاه بين كبار المديرين بالأمم المتحدة. |
The unexplained gap of 10 per cent reflects a lack of knowledge on the impact of wage determination processes and probably, to some extent, the effect of discrimination. | UN | والفجوة البالغة 10 في المائة التي لم يرد تفسير لها تعكس الافتقار إلى المعرفة فيما يتعلق بأثر عمليات تحديد الأجور، ومن المحتمل، إلى حد ما، بأثر التمييز. |
20. lack of knowledge was not the issue. | UN | 20 - وتابعت إن الافتقار إلى المعرفة ليست المشكلة. |
This lack of knowledge that could be translated into practical measures to avoid geological hazards prevents most opportunities for conventional early warning actions. | UN | ويحول، إلى حد كبير، هذا الافتقار إلى المعرفة التي يمكن ترجمتها إلى تدابير عملية لتفادي المخاطر الجيولوجية دون احتمالات اتخاذ اﻹجراءات التقليدية لﻹنذار المبكر. |
Are we dealing here with a lack of knowledge at an early stage, or is it frequently just the issue of political expediency that takes precedence? | UN | هل نحن بصدد الافتقار إلى المعرفة في مرحلة مبكرة، أو هل أنها كثيرا ما تكون مجرد مسألة تتعلق بمصلحة سياسية تتقدم على غيرها من المسائل؟ |
One fourth of programme managers volunteer that a lack of knowledge about related activities being undertaken by other agencies results in weak linkages between headquarters and the field. | UN | وأفاد ربع مديري البرامج من تلقاء أنفسهم بأن الافتقار إلى المعرفة بالأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها وكالات أخرى يؤدي إلى ضعف الصلات بين المقر والميدان. |
" Biopiracy " was considered a particular problem for developing countries, as a result of lack of knowledge regarding marine genetic resources, the insufficient clarity of national and international legal regimes addressing " bioprospecting " and the difficulty of enforcing existing laws and regulations. | UN | واعتُبرت " القرصنة البيولوجية " مشكلة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، نتيجة الافتقار إلى المعرفة اللازمة فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية، وعدم وضوح الأنظمة القانونية الوطنية والدولية التي تتناول " التنقيب البيولوجي " ، وصعوبة إنفاذ ما يوجد من قوانين وأنظمة. |
166. Although women's oppression had been given greater visibility in the legal sphere, the representative of Guatemala noted that lack of knowledge of legislation and the weak judicial system in the country were ongoing obstacles in this connection. | UN | 166 - وأشارت ممثلة غواتيمالا إلى أن اضطهاد المرأة يلقى اهتماما أكبر في المجال القانوني، ولكن الافتقار إلى المعرفة بالتشريعات وضعف النظام القضائي في البلد من العقبات المستمرة في هذا الصدد. |
The global monitoring report identified data gaps in several regions and subregions, together with a lack of knowledge on long-range transport in many regions. | UN | 52 - حدّد تقرير الرصد العالمي وجود ثغرات في البيانات في عدة مناطق إقليمية ودون إقليمية، إلى جانب الافتقار إلى المعرفة عن النقل طويل المدى في كثير من المناطق. |
One major reason for this is that abortions conducted in rural and remote areas are oftentimes unsafe due to lack of knowledge about the condition of the fetus or the mother's health, or when there is no time to reach a doctor for a safe abortion. | UN | ومن الأسباب الرئيسية لذلك أن حالات الإجهاض التي يتم إجراؤها في المناطق الريفية والنائية كثيراً ما لا تكون مأمونة بسبب الافتقار إلى المعرفة بشأن حالة الجنين أو صحة الأم أو عندما لا يتاح وقت للوصول إلى طبيب لإجراء عملية إجهاض مأمونة. |
In its view, the factor that contributes most to increased cooperation among developing countries is the need for concerted efforts to overcome common challenges; the greatest obstacles are lack of knowledge and information and lack of finance. | UN | ويرى الصندوق أن العامل الأكثر إسهاما في زيادة التعاون فيما بين البلدان النامية هو الحاجة إلى تضافر الجهود للتغلب على التحديات المشتركة؛ وتتمثل أكبر العقبات في الافتقار إلى المعرفة والمعلومات والتمويل. |
For example, until about a decade ago, the lack of knowledge about atmospheric chemistry and processes led to a significant depletion of stratospheric ozone levels. | UN | 25- فعلى سبيل المثال، ظل الافتقار إلى المعرفة بكيمياء الغلاف الجوّي والعمليات ذات الصلة إلى ما قبل نحو عقد من الزمن الأمر الذي أدّى إلى استنفاد قدر كبير من مستويات الأوزون في الغلاف الجوّي العلوي. |
124. In the field of the profession and training of journalists and communication specialists, the lack of knowledge and sensitiveness in terms of social sciences also contributes to general gender blindness of the media. | UN | 124- وعلى صعيد مهنة الصحافة وتدريب الصحفيين والأخصائيين في مجال الاتصالات، يسهم الافتقار إلى المعرفة في مجال العلوم الاجتماعية وعدم إدراك أهميتها في انعدام الوعي العام بالشؤون الجنسانية لدى وسائل الإعلام. |
Thus, there is a strong need for expert knowledge, research, training and information in order to control, manage and prevent the effects of these new and emerging risks, and to avoid the repetition of past errors due to lack of knowledge and preventive actions. | UN | ومن ثمّ هناك حاجة شديدة إلى المعارف الفنية والبحث والتدريب والمعلومات من أجل مراقبة آثار هذه المخاطر الجديدة والناشئة ومعالجتها والوقاية منها، وللحيلولة دون تكرار الأخطاء السابقة التي حدثت بسبب الافتقار إلى المعرفة وانعدام الإجراءات الوقائية. |