Sierra Leone indicated that no measures had been taken to ensure corrective action upon failure to comply with the requirements of article 9, paragraph 2. | UN | أما سيراليون فأشارت إلى أنها لم تتخذ أية إجراءات لضمان اتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2. |
The system is based on the Quality Assurance Manual and quality assurance procedures to comply with the requirements of organizational aviation standards. | UN | ويستند هذا النظام إلى دليل ضمان الجودة وإجراءات ضمان الجودة قصد الامتثال لمقتضيات معايير الطيران التي وضعتها المنظمة. |
As a result, 68 members who decided that they would not be able to comply with the requirements of the oath voluntarily left KPC. | UN | وكنتيجة لذلك، قرر 68 من الأفراد الذين اعتبروا أنه لن يكون في مقدورهم الامتثال لمقتضيات القسم مغادرة الفيلق طواعية. |
The status of compliance with the requirements of the Convention for a comprehensive regime against money-laundering is quite advanced. | UN | وقد بلغت حالة الامتثال لمقتضيات الاتفاقية بشأن وضع نظام شامل لمكافحة غسل الأموال مرحلة متقدّمة. |
The status of compliance with the requirements of the Convention for a comprehensive anti-money laundering regime is quite advanced. | UN | إذ بلغت حالة الامتثال لمقتضيات الاتفاقية بشأن وضع نظام شامل لمكافحة غسل الأموال مرحلة متقدّمة. |
Strengthened border control measures, which is now being rebuilt for purposes of complying with the copyright legislation requirements. | UN | :: تعزيز تدابير مراقبة الحدود، التي يعاد تشكيلها حاليا بغرض الامتثال لمقتضيات قانون حقوق النشر. |
Consider measures to enable the Gaza field office to comply with the requirements of the procurement manual | UN | النظر في اتخاذ تدابير تمكن مكتب غزة الميداني من الامتثال لمقتضيات دليل المشتريات |
In that regard, the delegation emphasized that, in order to comply with the requirements of the Convention, important financial investments would be needed. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الوفد على الحاجة إلى استثمارات مالية هامة من أجل الامتثال لمقتضيات الاتفاقية. |
The Executive Directorate will also organize further workshops on border management and control, including in the context of an initiative to develop a framework for a coordinated border-management approach by Member States aimed at responding to their respective needs and helping their respective central authorities to comply with the requirements of the relevant Security Council resolutions. | UN | وستقوم المديرية التنفيذية أيضا بتنظيم المزيد من حلقات العمل بشأن إدارة الحدود ومراقبتها، بما في ذلك تلك التي تنظم في سياق وضع إطار لنهج منسق إزاء إدارة الحدود من جانب الدول الأعضاء يهدف إلى تلبية احتياجات كل منها ومساعدة السلطات المركزية لكل منها على الامتثال لمقتضيات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
The Executive Directorate will also organize new workshops on border management and control, including an initiative to develop a framework for a coordinated border-management approach by Member States aimed at responding to Member States' respective needs and helping their respective central authorities comply with the requirements of the relevant Security Council resolutions. | UN | وستقوم المديرية التنفيذية أيضا بتنظيم حلقات عمل جديدة بشأن إدارة الحدود ومراقبتها من بينها مبادرة لوضع إطار لنهج منسق إزاء إدارة الحدود من جانب الدول الأعضاء يهدف إلى تلبية احتياجات كل من الدول الأعضاء ومساعدة السلطات المركزية لكل منها على الامتثال لمقتضيات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
If the formal requirements of the article are not fulfilled, the Registrar may require the applicant to comply with the requirements of the article within a specified period of time. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، يجوز لأمين السجل أن يطلب إلى المدعي الامتثال لمقتضيات المادة في غضون فترة زمنية محددة. |
If the formal requirements of the article are not fulfilled, the Registrar may require the respondent to comply with the requirements of the article within a specified period of time. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، يجوز لأمين السجل أن يطلب إلى المدعى عليه الامتثال لمقتضيات المادة في غضون فترة زمنية محددة. |
In order to comply with the requirements of article 12, read in conjunction with article 16, paragraph 1, the State party's authorities had to conduct not a pro forma investigation but an investigation capable of leading to the identification and punishment of those responsible. | UN | وبغية الامتثال لمقتضيات المادة 12، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16، يقع على سلطات الدولة الطرف واجب إجراء تحقيق فعلي لا شكلي يكفل التعرُّف على هوية المسؤولين عن ارتكاب الفعل ومعاقبتهم. |
If the formal requirements of the article are not fulfilled, the Registrar may require the applicant to comply with the requirements of the article within a specified period of time. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، يجوز لأمين السجل أن يطلب إلى المدعي الامتثال لمقتضيات المادة في غضون فترة زمنية محددة. |
The State party should continue to take measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. | UN | ينبغي للدولة الطرف الاستمرار في اتخاذ التدابير الكفيلة بمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون، وضمان الامتثال لمقتضيات المادة 10. |
It also welcomes the establishment of the Gender Equality Commissioner to monitor compliance with the requirements of the Gender Equality Act, accept applications from persons and provide opinions concerning possible cases of discrimination, and perform other functions. | UN | كما ترحب بإنشاء منصب مفوض شؤون المساواة بين الجنسين لرصد الامتثال لمقتضيات قانون المساواة بين الجنسين واستلام الطلبات الواردة من الأفراد وطرح الآراء بشأن حالات التمييز المحتمل وقوعها ضد المرأة وأداء مهام أخرى. |
It also welcomes the establishment of the Gender Equality Commissioner to monitor compliance with the requirements of the Gender Equality Act, accept applications from persons and provide opinions concerning possible cases of discrimination, and perform other functions. | UN | كما ترحب بإنشاء منصب مفوض شؤون المساواة بين الجنسين لرصد الامتثال لمقتضيات قانون المساواة بين الجنسين واستلام الطلبات الواردة من الأفراد وطرح الآراء بشأن حالات التمييز المحتمل وقوعها ضد المرأة وأداء مهام أخرى. |
Mongolia stated that its legislation was in full compliance with the requirements of the provision under review and indicated that its implementation was governed by the Law on State Audit. | UN | وذكرت منغوليا أن تشريعاتها تمتثل تمام الامتثال لمقتضيات الحكم قيد الاستعراض، وأشارت إلى أن تنفيذ الحكم ينظّمه قانون مراجعة الحسابات الحكومية. |
Therefore, the lack of compliance with multilingualism within the United Nations system organizations would have a greater negative impact on the access to information for the delegations of developing countries. | UN | وعليه، فإن عدم الامتثال لمقتضيات تعدد اللغات داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سيكون له وقع سلبي أعظم على حصول وفود البلدان النامية على المعلومات. |
The strategy also assists Governments in complying with the requirements of the 1961, 1972 and 1988 drug control conventions, and paving the way for the introduction of other e-governance systems. | UN | كما تساعد الاستراتيجية الحكومات في الامتثال لمقتضيات اتفاقيات مراقبة المخدرات المعتمدة في الأعوام 1961 و 1972 و 1988، وفي تمهيد الطريق لاستحداث نظم أخرى للإدارة الإلكترونية. |