"البالغين من العمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • aged
        
    • of age
        
    • the age of
        
    • olds
        
    • who are
        
    • of the age
        
    • old
        
    • the ages of
        
    • over the age
        
    • reached the age
        
    • between the ages
        
    The 2004 Census does provide some information on the type of current economic activity for the population aged 15 and over. UN ويقدم تعداد عام 2004 بالفعل بعض المعلومات بشأن نوع النشاط الاقتصادي الحالي للسكان البالغين من العمر 15 عاما فأكثر.
    Depression is also considered to be a main factor in explaining the surge in suicide rates among persons aged 75 and over. UN ويعتبر الاكتئاب أيضا عاملا رئيسيا في تفسير الارتفاع المفرط في معدلات الانتحار بين البالغين من العمر 75 سنة أو أكثر.
    Evolution of illiteracy rates among people aged 10 years and above, UN تطور نسبة اﻷمية بين السكان البالغين من العمر ١٠ سنوات
    It is distinguished by its early appearance, affecting 20 per cent of adults between 25 and 34 years of age. UN ويتميز بظهوره المبكر ويؤثر على 20 في المائة من البالغين من العمر بين سن 25 و 34 سنة.
    All citizens of the age of 18 and over have the right to vote. UN ولجميع المواطنين البالغين من العمر 18 عاماً فأكثر الحق في التوصيت.
    All persons aged 18 and over who are citizens of Mauritius have to apply for a National Identity Card. UN ويجب على كل الأشخاص البالغين من العمر 18 سنة فما فوق طلب الحصول على بطاقة الهوية الوطنية.
    The same process was followed with the two other sons, aged nine and eight. UN واتبعت العملية ذاتها مع ولديه الآخرين البالغين من العمر تسع سنوات وثمان سنوات.
    The data in the table below clearly demonstrate that in the metropolitan region one fifth of children aged between 5 and 14 years is at work. UN وتشير البيانات الواردة في الجدول أدناه بوضوح إلى أنه، في منطقة العاصمة، يعمل خُمس الأطفال البالغين من العمر من 5 إلى 14 سنة.
    One of the first homes attacked was the Shefi household, where the terrorists murdered 5-year-old Danielle Shefi as she lay in her bed and wounded her two siblings, aged 2 and 4, and her mother. UN ومن البيوت المستهدفة بيت أسرة شيفي، حيث قتل الإرهابيون الطفلة دانيال شيفي البالغة من العمر خمس سنوات بينما كانت في سريرها وأصابوا شقيقيها البالغين من العمر سنتين وأربع سنوات وأمها بجروح.
    The unemployment rate for workers aged 20-29 was 3.8 per cent. UN وأن البطالة بين العمال البالغين من العمر ما بين ٢٠ و ٢٩ سنة كانت نسبتها ٣,٨ في المائة.
    Generally speaking, between one fifth and a quarter of the active population aged 15 years and over is jobless in the major cities. UN وبصورة عامة يمثل العاطلون ما بين خمس وربع السكان النشطين البالغين من العمر ٥١ سنة فأكثر في المدن الكبرى.
    Children aged 15 may be employed only in exceptional cases. UN ولا يجوز تشغيل اﻷطفال البالغين من العمر ٥١ سنة إلا في حالات استثنائية.
    Also, beneficiaries aged 46 and over received an increment of the benefit, in view of their little likelihood of finding a job. UN كما أن المستفيدين البالغين من العمر ٦٤ سنة فأكثر تلقوا زيادة في الاستحقاقات، وذلك نظراً إلى قلة احتمال عثورهم على عمل.
    When we consider the population aged 15 and over, however, the figures are more encouraging. UN وعندما ننظر إلى السكان البالغين من العمر ٥١ عاماً فأكثر نجد مع ذلك أن اﻷرقام أكثر تشجيعاً.
    Callers aged between 7 and 10 numbered 20, and over 18 numbered 8. UN وبلغ عدد المتكلمين البالغين من العمر ما بين 7 و10 سنوات 20 متكلماً، وعدد الذين تزيد أعمارهم عن 18 سنة 8 أشخاص.
    The institution caters for persons over sixty years of age. UN وتخدم هذه المؤسسة الأفراد البالغين من العمر أكثر من 60 سنة.
    As to the workforce, most employers are men of about 33 years of age. UN أما فيما يخص اليد العاملة فإن الرجال البالغين من العمر زهاء ٣٣ عاما يمثلون أغلبية أرباب العمل.
    Employees 16 years of age and older in those communities must be paid at least $6.50 per hour. UN ولا بد من أن يدفع للعاملين البالغين من العمر ٦١ عاماً فأكثر في تلك المجتمعات ما لا يقل عن ٠٥,٦ دولارات في الساعة.
    At the age of 14, 98 per cent of young people attend school. UN وثمة ما نسبته ٨٩ في المائة من المواظبين على الدراسة في صفوف البالغين من العمر ٤١ عاماً.
    Island Traditional Entity inclusive of 18 year olds upwards UN كيان الجزيرة التقليدي الذي يضم الأشخاص البالغين من العمر 18 عاماً فما فوق
    Under the old Age Pensions Act, all persons 65 years and over are eligible to receive benefits, no means test is conducted. UN يستحق جميع الأشخاص البالغين من العمر 65 عاماً فأكثر تلقي استحقاقات شيخوخة، وفقاً لقانون معاشات الشيخوخة، بغض النظر عن دخلهم.
    In the case of persons between the ages of 60 and 80 years, average health costs are about Euro 300 more for men than for women. UN أما تكاليف الرعاية الصحية للمسنين البالغين من العمر ما بين 60 و80 سنة فهي لدى الرجال أكثر مما هي لدى النساء بحوالي 300 يورو في المتوسط.
    Population over the age of 25 by level of education and gender. UN عدد السكان البالغين من العمر 25 سنة وأكثر موزعين حسب المستوى التعليمي والجنس بالنسب المئوية.
    Furthermore, article 1 of decree No. 04-2000 of 1 June 2000 envisages that all Moroccan children having reached the age of 6 years have the right to education and the duty to benefit from it. UN وإلى جانب هذا، تنص المادة 1 من المرسوم رقم 04-2000 المؤرخ 1 حزيران/ يونيه 2000 على أن لجميع الأطفال المغاربة البالغين من العمر 6 أعوام الحق في التعليم وعليهم واجب الاستفادة منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus