| The alternative model should also focus more on the protection of civilians. | UN | وينبغي أيضا أن يركز النموذج البديل بقدر أكبر على حماية المدنيين. |
| It was also observed that alternative A did not make reference to regional organizations that provided regional registration systems. | UN | ولوحظ أيضا أن البديل ألف لم يتضمن أي إشارة إلى المنظمات الإقليمية التي توفر نظم تسجيل إقليمية. |
| One such initiative already established was the Bolivarian alternative for the Americas. | UN | وإحدى المبادرات الموجودة بالفعل من هذا القبيل هي البديل البوليفاري للأمريكتين. |
| It was said that option 2, variant 1 would provide a good incentive for the arbitrators to reach a unanimous decision. | UN | وقيل في معرض ذلك إنّ البديل 1 من الخيار 2 سيوفّر حافزا جيدا للمحكّمين على التوصّل إلى قرار بالإجماع. |
| The alternative view was that flexibility should be retained. | UN | وكان الرأي البديل هو ضرورة الإبقاء على المرونة. |
| alternative 2: Recalling commitments in accordance with Article 4, and in particular Articles 4.3, 4.4 and 4.5, of the Convention, | UN | البديل 2: إذ تذكّر بالالتزامات بموجب المادة 4، وبخاصة الفقرات 3 و4 و5 من المادة 4، من الاتفاقية، |
| In conclusion, he said that for most mercury products the alternative technology solution was known and in use. | UN | وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق. |
| Since the topic was a technical one with potentially serious practical implications, the formulation of draft guidelines was the best alternative. | UN | ولما كان الموضوع تقنيا وينطوي على آثار عملية قد تكون خطيرة، فإن صياغة مشروع مبادئ توجيهية هي البديل الأفضل. |
| What alternative accommodation is provided for affected women and children? | UN | وما هو السكن البديل الذي يتاح للنساء والأطفال المتضررين؟ |
| In conclusion, he said that for most mercury products the alternative technology solution was known and in use. | UN | وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق. |
| No alternative fuel feed during start-up and shut down; | UN | عدم استخدام الوقود البديل عند البدء أو الانتهاء؛ |
| The alternative is to allow any lack of cooperation to go uncensored. | UN | البديل هو السماح لأي امتناع عن التعاون بأن يمضي دون لوم. |
| The alternative to an electronic database is a well-developed manual system, which provides essentially the same information. | UN | أمَّا البديل عن قاعدة البيانات الإلكترونية فهو استخدام نظام يدوي مُحْكَم يوفر أساسا المعلومات نفسها. |
| In 2009, 132,229 diplomas were awarded to students in the mainstream education system, and 18,862 to students in alternative education. | UN | وفي عام 2009 تم منح 299 132 دبلوما في التعليم النظامي، و 862 18 دبلوما في التعليم البديل. |
| alternative to business as usual: the steady state economy | UN | البديل لبقاء الأمور على حالها: اقتصاد الدولة المستقر |
| Structural adjustment plans are the only alternative solution proposed to them. | UN | إن خطط التكيف الهيكلي هي الحل البديل الوحيد المقترح عليها. |
| The Court held that variant C was unlawful for various reasons, notwithstanding the prior Hungarian breach of the 1977 Treaty. | UN | وقررت المحكمة أن البديل جيم غير مشروع لعدة أسباب، بصرف النظر عن انتهاك هنغاريا من قبل لمعاهدة ١٩٧٧. |
| Hey, guys. I was just thinking about the port commissioner's replacement. | Open Subtitles | يا رفاق كنت أفكر للتو في البديل لمفتش شرطة الميناء |
| The present forecast for swing space has increased by $50.2 million. | UN | وزاد التنبؤ الحالي بالنسبة للحيـز البديل بمقدار 50.2 مليون دولار. |
| An alternative but second-best approach to valuation is the indirect substitute approach, which does not relate directly to willingness to pay. | UN | ويُعد بديل التقييم وثاني أفضل نهج له هو نهج البديل غير المباشر، الذي لا يتصل مباشرة بالرغبة في الدفع. |
| Sending all of you could upset the balance of this alternate world. | Open Subtitles | إرسالكم جميعا معها يمكن أن يسبب خلل في توازن العالم البديل |
| with the osteogenic- and geogenic-hydrogel- nanocomposite we placed inside the surrogate. | Open Subtitles | مع الهايدروجل العظمي الجيوجيني، المركب الدقيق الذي وضعناه في البديل |
| In 2008, the implementation of substitution therapy for injecting drug users was also launched. | UN | وفي عام 2008، بدأ أيضا تنفيذ العلاج البديل لمتعاطي المخدرات بالحقن. |
| This is the spare that we keep upstairs. | Open Subtitles | هذا هو البديل الذي نحتفظ به في الطابق العلوي |
| The sub was kind of vague about the assignment... | Open Subtitles | الشخص البديل كان على غير علم نسبياً بالمهمة.. |
| We'll offer you the role of understudy on weekends. | Open Subtitles | سنعرض عليكم دور البديل الجاهز في العُطَل الإسبوعية |
| 4. alt.2 ter The Climate Technology Network will have the following functions: | UN | 4- البديل 2 مكرراً ثانياً تضطلع شبكة التكنولوجيا المناخية بالوظائف التالية: |
| In that regard, Japan supported the modality of acceptance described in article 23, alternatives A or C. | UN | وفي هذا المجال تؤيد اليابان اجراء القبول الذي تصفه المادة ٢٣، البديل ألف أو جيم. |
| It's an IVF clinic I saw on the internet with a surrogacy pathway. | Open Subtitles | إنها عيادة للتلقيح الصناعي هذا ما رأيته على الإنترنت وأيضاً لديهم الحمل البديل |