42. Seven of the communications received have been determined by the Committee to be inadmissible. | UN | واعتبرت اللجنة سبعة من البلاغات التي تلقتها غير مقبولة. |
Notably, the communications received so far provide more information on the estimated effects of measures. | UN | ومما يلاحظ أن البلاغات التي أوردت حتى اﻵن تقدم مزيدا من المعلومات عن اﻵثار المقدرة للتدابير. |
Other treaty bodies are barred from examining communications which have already been decided by relevant international organs. | UN | كما أن هناك هيئات معاهدات أخرى ممنوعة من النظر في البلاغات التي سبق أن بتت فيها الهيئات الدولية ذات الصلة. |
That was correct, technically speaking. However, the Committee was responsible for examining individual communications, which was not an academic exercise. The examination took place in accordance with a procedure of a judicial nature, leading not to a judicial decision but to Views. | UN | وهو على حق من حيث الشكل، إلا أنه ينبغي أن اللجنة مكلفة بفحص البلاغات التي يقدمها الأفراد، وهذا الفحص ليس عملية تقليدية، وإنما يجري وفقاً لإجراء ذي طابع قضائي ويفضي ليس إلى حكم وإنما إلى نتائج تحقيق. |
With the exception of CERD, existing procedures make it clear that only communications that fulfil specific admissibility criteria outlined in the relevant instrument are to be brought to the attention of the State party. | UN | وباستثناء الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تنص اﻹجراءات القائمة بوضوح على ألا تعرض على الدولة الطرف إلا البلاغات التي تفي بمعايير المقبولية المحددة الواردة في الصك ذي الصلة. |
Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. | UN | وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها. |
4. communications giving rise to urgent appeals 24 - 28 10 | UN | 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة 24-28 12 |
Governments should respond to all the communications sent by the Special Representative. | UN | ينبغي أن تستجيب الحكومات لجميع البلاغات التي ترسلها الممثلة الخاصة. |
The Special Rapporteur has documented various cases in the reports on his visits to different countries and in the inventory of the communications which he has followed up. | UN | وقد وثَّق المقرر الخاص مختلف الحالات في التقارير المتعلقة بزياراته إلى بلدان مختلفة وفي جرد البلاغات التي تابعها. |
With regard, in particular, to the question of the exhaustion of domestic remedies, the State party stresses that none of the communications passed through the domestic courts to allow for consideration by the Algerian judicial authorities. | UN | وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية بصورة خاصة، تؤكد الدولة الطرف أنه لم يخضع أي من البلاغات التي قدمها أصحابها للمسار القضائي الذي يمكّن السلطات القضائية الداخلية من أن تنظر فيها. |
With regard, in particular, to the question of the exhaustion of domestic remedies, the State party stresses that none of the communications passed through the domestic courts to allow for consideration by the Algerian judicial authorities. | UN | وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية بصورة خاصة، تؤكد الدولة الطرف أنه لم يخضع أي من البلاغات التي قدمها أصحابها للمسار القضائي الذي يمكّن السلطات القضائية الداخلية من أن تنظر فيها. |
99. As the communications transmitted to the Government of Algeria and the reply received from it shows, journalists, writers and persons working in the media section are particularly exposed to terrorist attacks from Islamic fundamentalists. | UN | ٩٩- كما يتبين من البلاغات التي أُحيلت إلى الحكومة الجزائرية، هي والرد الذي ورد منها، فإن الصحفيين والكتاب واﻷشخاص العاملين في الوسط اﻹعلامي يتعرضون بشدة لهجمات إرهابية من جانب اﻷصوليين اﻹسلاميين. |
Thus, a number of States parties have made reservations to the effect that the Committee shall not have competence to consider communications which have already been considered under another procedure of international investigation or settlement. | UN | وبناء عليه، قام عدد من الدول الأطراف بتقديم تحفظات تستثني من اختصاص اللجنة النظر في البلاغات التي سبق النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
Thus, a number of States parties have made reservations to the effect that the Committee shall not have competence to consider communications which have already been considered under another procedure of international investigation or settlement. | UN | وبناء عليه، قام عدد من الدول الأطراف بتقديم تحفظات تستثني من اختصاص اللجنة النظر في البلاغات التي سبق النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
It draws the attention of Member States to the 372 communications that have been sent under the mandate during the past year. | UN | ويلفت انتباه الدول الأعضاء إلى البلاغات التي أرسلت في إطار الولاية خلال السنة الماضية، البالغ عددها 372 بلاغاً. |
59. The Special Rapporteur continues to be alarmed by communications that demonstrate the systemic and systematic persecution of members of unrecognized religious communities, particularly the Baha'i community, in violation of international conventions. | UN | 59- من الأمور التي لا تزال تثير فزع المقرر الخاص البلاغات التي تشير إلى الاضطهاد المُمنهج الشامل لأفراد الطوائف الدينية غير المعترف بها ولا سيما الطائفة البهائية في انتهاك للاتفاقيات الدولية. |
Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. | UN | وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها. |
(ii) Percentage of communications considered by the implementing bodies as a result of timely and effective support by the Secretariat | UN | ' 2` النسبة المئوية من البلاغات التي تنظر فيها الهيئات المنفذة نتيجة للدعم الفعال المقدم في حينه من الأمانة العامة |
6. communications giving rise to urgent appeals | UN | 6- البلاغات التي استدعت توجيه نداءات عاجلة |
Number of complaints of domestic violence received by the judiciary | UN | عدد البلاغات التي تلقتها السلطة القضائية بشأن العنف العائلي |
In this regard, the State party should include in its second periodic report information on the measures that the State party has taken to implement the Committee's Views in all communications in which the Committee has found a violation of the rights under the Covenant. | UN | وينبغي لها، في هذا الصدد، أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات عما اتخذته من تدابير لتنفيذ آراء اللجنة بشأن جميع البلاغات التي خلصت فيها إلى وقوع انتهاك للحقوق بموجب العهد. |
communications dealt with 2001-2008 | UN | البلاغات التي نُظر فيها خلال الفترة من 2001 إلى 2٠08 |
The three sectors - agriculture and food security, coastal zones, and health - were chosen based on their importance to Parties as highlighted in their submissions. | UN | وكان اختيار القطاعات الثلاثة، وهي الزراعة والأمن الغذائي، والمناطق الساحلية، والصحة، يستند إلى أهميتها بالنسبة إلى الأطراف كما تشير إليه البلاغات التي قدمتها. |
In addition to that delay, other than those considered urgent, there is a growing backlog of correspondence awaiting reply which relates to matters other than cases for registration. | UN | وبالإضافة إلى هذا التأخير في تسجيل القضايا الجديدة، باستثناء ما يعتبر منها عاجلاً، تتراكم البلاغات التي تنتظر رداً عليها وتتعلق بمسائل أخرى غير تسجيل القضايا. |
The collection of reports of discrimination is therefore centralized in Belgium. | UN | وهكذا تعالَج جميع البلاغات التي ترد عن التعرُّض للتمييز في بلجيكا بشكل مركزي. |
It will decide which communications should be referred to States for clarification. | UN | وستبت الهيئة في البلاغات التي يجب إحالتها إلى الدول لطلب إيضاحات. |
33. Mr. BUERGENTHAL asked whether the “hundreds” of communications on file included those which had not been translated and therefore not registered. | UN | ٣٣- السيد بورغنثال تساءل عما إذا كانت " مئات " البلاغات المحفوظة في الملفات تشمل البلاغات التي لم تترجم وبالتالي لم تسجّل. |