It did so to facilitate contributions from Southern donor countries for the rehabilitation and reconstruction of affected countries in the region. | UN | وفعلت ذلك لتيسير المساهمات من البلدان المانحة الجنوبية من أجل إصلاح وإعمار البلدان المتضررة في المنطقة. |
Japan will spare no effort to help affected countries in this area of urgent priority. | UN | ولن تدخر اليابان وسعا في مساعدة البلدان المتضررة في هذا المجال ذي الأولوية الملحَّة. |
The plan will continue our broad bilateral programmes, while focusing on 14 of the most affected countries in Africa and the Caribbean. | UN | وستواصل الخطة برامجنا الثنائية الواسعة النطاق، بينما تركز على 14 بلدا من أكثر البلدان المتضررة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
The international community should help affected countries to restore their peace and stability. | UN | ويجب أن يساعد المجتمع الدولي البلدان المتضررة في استعادة السلام والاستقرار في أراضيها. |
16. Through the preparation and finalization of action programmes, the implementation of the Convention has been intensified in affected countries of all regions. | UN | 16 - ومن خلال إعداد برامج العمل وإتمامها، تم تكثيف العمل في تنفيذ الاتفاقية في جميع البلدان المتضررة في كافة المناطق. |
It requests assistance in identifying the medium- and long-term needs of the affected countries and in mobilizing resources. | UN | ويطلــب المساعــدة على تحديد احتياجات البلدان المتضررة في اﻷجلين المتوسط والطويل وفي تعبئة الموارد. |
Some young people personally called on the ambassadors of affected countries in China to make their contributions and express their sympathies. | UN | وبعض الشبان قاموا شخصيا بزيارة إلى سفراء البلدان المتضررة في الصين لتقديم مساهماتهم وللإعراب عن تعاطفهم. |
We attach particular importance to the establishment of such a system in the region and stand ready to support the affected countries in their efforts to that end. | UN | ونولي أهمية خاصة لإنشاء هذا النظام في المنطقة، ونقف مستعدين لدعم البلدان المتضررة في جهودها لبلوغ تلك الغاية. |
There is no established mechanism that secures capacity building for affected countries in such instances. | UN | وليست هناك آلية تؤمّن بناء قدرات البلدان المتضررة في حالات كهذه. |
Major destination countries could further facilitate the temporary mobility of labour from affected countries in the aftermath of severe shocks. | UN | ويمكن لبلدان المقصد الرئيسية زيادة تيسير تنقل اليد العاملة المؤقت من البلدان المتضررة في أعقاب الصدمات العنيفة. |
Combating sandstorms and dust storms requires the efforts of all affected countries in the region. | UN | وتتطلب مكافحة العواصف الرملية والترابية بذل الجهود من جانب جميع البلدان المتضررة في المنطقة. |
Barbados joins affected countries in appealing for such support. | UN | وبربادوس تنضم إلى البلدان المتضررة في النداء الذي توجهه من أجل هذا الدعم. |
This meeting was attended by all affected countries in the region, by the donor community and other interested States, and by a considerable number of governmental and non-governmental organizations. | UN | وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
This meeting was attended by all affected countries in the region, by the donor community and other interested States, and by a considerable number of governmental and non-governmental organizations. | UN | وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
In 2013, the Global Fund committed $100 million for three years to help affected countries in the Greater Mekong subregion to intensify malaria control and elimination efforts. | UN | وفي عام 2013، رصد الصندوق العالمي مبلغا قدره 100 مليون دولار موزعا على مدى ثلاث سنوات لمساعدة البلدان المتضررة في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية على تكثيف جهود مكافحة الملاريا والقضاء عليها. |
Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility | UN | تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة |
The Council emphasizes its support for continued efforts across the affected countries to disarm, demobilize and reintegrate former Lord's Resistance Army fighters back into normal life. | UN | ويؤكد المجلس دعمه للجهود المبذولة على نحو متواصل في جميع أنحاء البلدان المتضررة في سبيل نزع سلاح المقاتلين السابقين في جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة العامة. |
As a consequence, some of the affected countries of the European Union have assumed the particular obligation for implementing the Convention in the form of a special Annex applying to the Northern Mediterranean countries. | UN | ونتيجة لذلك، أخذت بعض البلدان المتضررة في الاتحاد اﻷوروبي على عاتقها التزاما خاصا بتنفيذ الاتفاقية في شكل مرفق خاص ينطبق على بلدان الساحل الشمالي للبحر المتوسط. |
With the support of the international community, the affected countries of the region have embarked on a difficult transition to economic and social recovery and development, including special efforts to fully overcome the consequences of the sanctions. | UN | وقد شرعت البلدان المتضررة في المنطقة، بدعم من المجتمع الدولي، في عملية تحول صعبة إلى اﻹنعاش والتنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك بذل جهود خاصة لتجاوز آثار الجزاءات بصورة كاملة. |
The Ivorian national carrier resumed flights to the affected countries on 20 October. | UN | واستأنفت شركة الطيران الوطنية لكوت ديفوار رحلاتها إلى البلدان المتضررة في 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
At the Blantyre Summit of Heads of State and Government, the Southern Africa Development Community ( SADC) adopted a declaration, which, inter alia, calls on member States to adopt national policies on the prohibition of anti-personnel landmines, on accession to the Ottawa Convention and on the allocation of resources for demining activities in the countries affected in the region. | UN | ففي قمة بلانتاير لرؤساء الدول والحكومات، اعتمد مؤتمر التنسيق الإنمائي في الجنوب الأفريقي إعلانا دعا الدول الأعضاء، في جملة أمور، إلى اعتماد سياسات وطنية بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد، والانضمام إلى اتفاقية أوتاوا وتخصيص الموارد لأنشطة إزالة الألغام في البلدان المتضررة في المنطقة. |
Therefore, the Chinese Government and people deeply sympathize with affected countries for their plight and actively provide them with relief assistance within our means in response to calls contained in the relevant United Nations resolutions. | UN | ولذا، فإن الصين، حكومة وشعبا، تتعاطف تعاطفا عميقا مع البلدان المتضررة في المأزق الذي تعاني منه وتقدم لها بنشاط مساعدة غوثية في حدود إمكانياتنا، وذلك استجابة للنداءات الواردة في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |