"التابع للحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Government's
        
    • the government
        
    In Swaziland, WFP collaborates with the United Nations country team in enhancing the Government's vulnerability assessment system. UN وفي سوازيلند، يتعاون البرنامج مع الفريق القطري للأمم المتحدة على تعزيز نظام تقدير هشاشة الأوضاع التابع للحكومة.
    Notably, the Government's Defensoría del Pueblo cites the CODHES figure of 1.5 million displaced in the past 10 years. UN والملحوظ أن مكتب محامي الشعب التابع للحكومة يستشهد برقم المستشارية الذي يبلغ 1.5 مليون مشرد في السنوات العشر الأخيرة.
    Victims of conflict-related sexual violence, including rape, have been excluded from the Government's interim relief programme. UN وكان ضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاع، بما في ذلك الاغتصاب، مستبعدين من برنامج الإغاثة المؤقت التابع للحكومة.
    The Australian Government's ongoing Family Violence Partnership program has $10.3 million in project funding each year. UN ويوجد لدى برنامج الشركاء ضد العنف العائلي التابع للحكومة الأسترالية 10.3 مليون دولار لتمويل مشاريع كل عام.
    It will also work closely with the Public Sector Reform Unit in implementing the Government's public sector reform agenda. UN كما ستعمل بشكل وثيق مع وحدة إصلاح القطاع العام في تنفيذ برنامج إصلاح القطاع العام التابع للحكومة.
    Notes: Pre-school coverage does not include the National Board for Nursery Schools (JUNJI) or the Government’s INTEGRA programme. UN ملاحظة: لا تشمل تغطية مرحلة الحضانة المجلس الوطني لدور الحضانة ولا البرنامج التعليمي التابع للحكومة INTEGRA.
    1994: Member of the Swedish Government's on-site inspection team in Antarctica in accordance with the Antarctic Treaty UN 1994 عضو في فريق التفتيش الميداني التابع للحكومة السويدية في انتاركتيكا وفقا لمعاهدة أنتاركتيكا
    In the United Republic of Tanzania, for example, AYA has helped the Government's Centre of Infectious Diseases expand its reach twofold within three months, to better meet the needs of adolescents. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة مثلا ساعد التحالف مركز الأمراض المُعدية التابع للحكومة على توسيع قدرته على الوصول بنسبة الضعفين في غضون ثلاثة أشهر، بغية تلبية احتياجات البالغين على نحو أفضل.
    Monthly meetings of the Technical Advisory Group were convened by the Government's Peacebuilding Office. UN اجتماعات شهرية عقدها الفريق الاستشاري التقني بدعوة من مكتب بناء السلام التابع للحكومة.
    :: The Government's High Office of Oversight registered the assets of 2,975 government officials during the reporting period. UN :: سجّل المكتب الأعلى للرقابة التابع للحكومة أصول 975 2 مسؤولاً حكومياً خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Government's $235-million Alatona Irrigation Project, financed by MCC, will create 16,000 hectares of new irrigation-fed agricultural land. UN ويعمل مشروع ألاتونا للري التابع للحكومة الذي تبلغ تكلفته 235 مليون دولار، وتموِّله مؤسسة التصدي لتحديات الألفية، على استصلاح 000 16 هكتار من الأراضي الزراعية المروية الجديدة.
    In addition, FDA has refused to further compensate former Board members or the National Transitional Government's management team. UN وإضافة إلى ذلك رفضت الهيئة الاستمرار في دفع مستحقات أعضاء المجلس السابقين أو فريق الإدارة التابع للحكومة الانتقالية الوطنية.
    To date, the CDF continues to exist as an organized group and, in some areas, its structures operate almost in parallel to those of the Government's security sector. UN وحتى الآن، ما زالت قوة الدفاع المدني موجودة كجماعة منظمة وتعمل هياكلها، في بعض المناطق، بالتوازي تقريبا مع هياكل القطاع الأمني التابع للحكومة.
    Subsequent events in the region, including the incident in which the Government's Minister for Human Rights was taken hostage, were covered in my special report. UN ويغطـي تقريري الخاص الأحداث اللاحقـة التي جرت في المنطقة بما في ذلك حادثة احتجاز وزير حقوق الإنسان التابع للحكومة كرهينــة.
    UNFPA provided financial support for those initiatives as well as for the Government's Office for the Promotion of Equality, which developed legislation on domestic violence. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما ماليا لهذه الأنشطة وكذا مكتب تعزيز المساواة التابع للحكومة الذي وضع تشريعات بشأن العنف المنزلي.
    For example, the Government's response indicates that the Panel wrote that the government Diamond Office did not allow it to conduct analysis of its database. However, the Panel's point was that the database does not allow analysis of the links between mining vouchers, sales receipts and Kimberley Process certificates. UN مثال ذلك، أن رد الحكومة يشير إلى أن الفريق قد كتب عن أن مكتب الماس التابع للحكومة لم يسمح له بإجراء تحليلات لقاعدة بياناته، بينما تمثلت النقطة التي أثارها الفريق في أن قاعدة البيانات لا تتيح إمكانية تحليل الروابط بين قسائم التعدين وفواتير المبيعات وشهادات عملية كمبرلي.
    Furthermore, the government of the Czech Republic indicated that it was in the process of developing a National Action Plan against Racism under the auspices of the Government's Commissioner for Human Rights. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت الجمهورية التشيكية أنها بصدد إعداد خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية تحت رعاية مفوض حقوق الإنسان التابع للحكومة.
    OPAPP, through the GRP Negotiating Panel for Talks with the CPP/NDF/NPA (GPNP-CNN), has been strengthening the human rights monitoring work of the Government's monitoring committee. UN وقد دأب مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام على تعزيز عمل اللجنة الحكومية التي تضطلع برصد حقوق الإنسان، وذلك عن طريق فريق التفاوض التابع للحكومة الذي يتولى المحادثات مع الحزب الشيوعي الفلبيني، والجبهة الديمقراطية الوطنية، والجيش الشعبي الوطني.
    Ms. Veronika Pastrnakova, Secretary, Section of Civil and Political Rights, Council for Human Rights of the government UN السيدة فيرونيكا باسترناكوفا، أمينة في قسم الحقوق المدنية والسياسية في مجلس حقوق الإنسان التابع للحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus