"التشييد المقرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • planned construction
        
    Status of the planned construction project for an integrated headquarters compound in Baghdad UN حالة مشروع التشييد المقرر لمجمع مقر متكامل في بغداد
    68. The unspent balance was attributable mainly to delays in the implementation of the planned construction programme. UN 68 - الرصيدُ غير المنفق يُعزى في المقام الأول إلى التأخّر في تنفيذ برنامج التشييد المقرر.
    During the reporting period, mandate implementation by UNSOA was affected by a number of factors, including continuing insecurity, which severely limited its ability to implement its planned activities in the sectors, including planned construction of the logistical support hubs in the sectors. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأثر تنفيذ ولاية المكتب بعدد من العوامل، بما في ذلك استمرار انعدام الأمن الذي حد بشدة من قدرته على تنفيذ أنشطته المقررة في القطاعات، بما في ذلك التشييد المقرر لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    The Advisory Committee expresses its deep concern over the selection of the architectural firm that lacked in-house expertise, the result of which was the failure to complete the design phase of the planned construction of an integrated compound in Baghdad. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها العميق إزاء اختيار الشركة المعمارية التي تفتقد الخبرة الداخلية، والذي كانت نتيجته عدم إكمال مرحلة تصميم التشييد المقرر لمجمع متكامل في بغداد.
    Furthermore, the planned construction of a more than 3,000 kms railway from the eastern frontier of Mongolia to the city of Biisk in the Russian Federation under the same project is expected to reduce the transit time considerably. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتراً من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيراً وقت المرور العابر.
    Furthermore, the planned construction of more than 3,000 kilometres of railway from the eastern frontier of Mongolia to the city of Biisk in the Russian Federation under the same project is expected to reduce the transit time considerably. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتر من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيرا من وقت المرور العابر.
    54. Requirements under facilities and infrastructure include the planned construction of six electric charging stations for electric vehicles. UN 54 - وتشمل الاحتياجات في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية التشييد المقرر لست محطات شحن كهربائي للمركبات الكهربائية.
    The Advisory Committee also notes that the main external factors that affected the budget performance were the cancellation of the planned construction of seven camps for military contingent and formed police personnel, the lower average deployment of formed police personnel and the higher average vacancy rates for staff under general temporary assistance. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن العوامل الخارجية الرئيسية التي أثرت على أداء الميزانية هي إلغاء التشييد المقرر لسبعة مخيمات للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة؛ وانخفاض متوسط نشر أفراد الشرطة المشكلة وارتفاع متوسط معدلات الشغور للموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    The Committee was informed that the Secretariat has indicated its intention to request full funding for the part of the project related to the proposed construction of a new office building, in respect of which the host country had advised that the question of whether it would provide such a loan for the planned construction of a new building would have to be determined in the course of the negotiations with the Secretariat. UN وأبلِغت اللجنة بأن الأمانة العامة أشارت إلى اعتزامها طلب تمويل كامل لجزء المشروع المتعلق باقتراح تشييد مبنى المكاتب الجديد، الأمر والذي كان البلد المضيف قد أفاد بأنه سيتعين البت في مسألة تقديم هذا القرض من أجل التشييد المقرر للمبنى الجديد خلال المفاوضات مع الأمانة العامة.
    The Committee was also informed that the mission was likely to achieve the planned construction programme for 2011/12 by the end of the current fiscal year, but owing to weather conditions, a small portion of the ongoing construction programme might slip into the 2012/13 period. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه من المرجح أن تنجز البعثة برنامج التشييد المقرر للفترة 2011/2012 بحلول نهاية السنة المالية الحالية، ولكن بسبب الأحوال الجوية، قد يتبقى جزء صغير من برنامج التشييد الجاري للفترة 2012/2013.
    (c) Non-implementation of the planned construction project related to the airfield aprons in Juba, security enhancements and development of 19 team sites because of high cost UN (ج) عدم تنفيذ مشروع التشييد المقرر والمتصل بساحات خدمة الطائرات في جوبا، وعدم إجراء تحسينات وتطويرات أمنية لعدد 19 من مواقع الأفرقة بسبب ارتفاع التكلفة.
    218. In his report, the Secretary-General provides information on the status of the planned construction project (A/65/328/Add.5, paras. 322-325). UN 218 - وأورد الأمين العام في تقريره معلومات عن حالة مشروع التشييد المقرر (الفقرات من 322 إلى 325 من الوثيقة A/65/382/Add.5).
    22. The security situation in Abyei continued to deteriorate after the killing of the Ngok Dinka Paramount Chief on 4 May 2013, which resulted not only in the relocation of qualified Sudanese local staff from Abyei to Kadugli but also in severe interruptions of the supply of goods and services to the Abyei Area, which in turn affected the implementation of the planned construction programme. UN 22 - واستمرت الحالة الأمنية في أبيي في التدهور بعد مقتل شيخ مشايخ قبيلة الدينكا نقوك في 4 أيار/مايو 2013، وهو الحادث الذي لم يقتصر أثره على نقل الموظفين السودانيين المحليين المؤهلين من أبيي إلى كادُوقلي فحسب بل وأسفر أيضا عن تعطُّل شديد في توريد السلع والخدمات إلى منطقة أبيي، الأمر الذي أثر بدوره في تنفيذ برنامج التشييد المقرر.
    240. The Advisory Committee recalls that, because of contractor-related performance issues, the Secretary-General previously reported that UNAMI had experienced delays in the design phase of the planned construction for an integrated headquarters compound in Baghdad (A/65/602, para. 218). UN 240 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأنه بسبب مشاكل تتعلق بأداء المقاولين، أشار الأمين العام في تقرير سابق إلى أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق شهدت تأخيرات في مرحلة تصميم التشييد المقرر لمجمع مقر متكامل في بغداد (A/65/602، الفقرة 218).
    However, based on delays in the timing of the completion of the construction and the anticipated reduction in the post-earthquake surge capacity, which was subsequently approved by the Security Council in its resolution 2012 (2011), the planned construction of seven hard-wall facilities for the additional troops and police personnel was cancelled as it was no longer operationally required. UN إلا أن التشييد المقرر لسبعة مرافق ذات جدران صلبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الإضافيين لم يعد لازما من الناحية العملانية ما استدعى إلغاءه، وذلك بسبب التأخير في توقيت إنجاز التشييد والانخفاض المتوقع في القدرة الاحتياطية المؤقتة في مرحلة ما بعد الزلزال، التي كان مجلس الأمن وافق عليها لاحقا في قراره 2012 (2011).
    (d) Facilities and infrastructure ($18,319,200, or 13.2 per cent): primarily the cancellation of the planned construction of seven camps for military contingent and formed police personnel because of delays in the procurement process and in the deployment of formed police units and the projected decrease in the surge capacity of military and police personnel (ibid., para. 43). UN (د) المرافق والبنية الأساسية (200 319 18 دولار، أو ما نسبته 13.2 في المائة): في المقام الأول إلغاء التشييد المقرر لسبعة مخيمات لأفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة بسبب حدوث تأخيرات في عملية الشراء وفي نشر وحدات الشرطة المشكلة، والتخفيض المتوقع في القدرات التي زيدت من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (المرجع نفسه، الفقرة 43).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus