In turn, the Committee had called on national human rights committees to cooperate closely with the Office of the Special Representative. | UN | وفي نفس الوقت طلبت اللجنة من اللجان الإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان التعاون بشكل وثيق مع مكتب الممثل الخاص. |
Components of the United Nations system are encouraged to cooperate closely in this regard with the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وتُشجع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون بشكل وثيق في هذا الشأن مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
(iv) collaborate closely with relevant stakeholders, including in the formal system of administration of justice; | UN | ' 4` التعاون بشكل وثيق مع الجهات المعنية، بما فيها تلك الموجودة ضمن النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
We will continue to collaborate closely with the Agency, as well as to rely on the assistance of our allies and friends. | UN | ونواصل التعاون بشكل وثيق مع الوكالة الدولية، والاعتماد على مساعدة حلفائنا وأصدقائنا. |
The international community must continue to work closely with Afghanistan to ensure that these successes have a lasting impact. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل التعاون بشكل وثيق مع أفغانستان لضمان أن تترك هذه النجاحات أثرا دائما. |
In that regard, close cooperation with and due regard for the work already undertaken by other entities in this field was considered essential. | UN | وفي هذا الصدد، اعتُبر أن من الضروري التعاون بشكل وثيق مع الكيانات الأخرى وإيلاء المراعاة الواجبة للعمل الذي سبق لها إنجازه في هذا المجال. |
The Commission looks forward to cooperating closely with the Special Tribunal for Lebanon during a transition phase in which the Commission's work will be transferred to the Office of the Prosecutor of the Tribunal. | UN | وتتطلع اللجنة إلى التعاون بشكل وثيق مع المحكمة الخاصة للبنان خلال مرحلة انتقالية سيحال فيها عمل اللجنة إلى مكتب المدعي العام للمحكمة. |
131. The Special Representative looks forward to collaborating closely with Member States and all other relevant stakeholders to advance this critical agenda and achieve children's freedom from violence in all its forms. | UN | 131 - وتتطلع الممثلة الخاصة إلى التعاون بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، من أجل النهوض بهذا البرنامج البالغ الأهمية ولتحقيق تحرر الأطفال من العنف بجميع أشكاله. |
On several occasions, the Joint Commission called on the Government and UNITA to cooperate closely in stopping the dangerous spread of lawlessness. | UN | وفي مناسبات عديدة، دعت اللجنة المشتركة الحكومة ويونيتا إلى التعاون بشكل وثيق في وقف انتشار حالة الفوضى الخطيرة. |
We call on our finance ministers to cooperate closely to keep recovery on track and we have asked them to enhance the ongoing process of multilateral surveillance and policy cooperation. | UN | وندعو وزراء المالية لدينا إلى التعاون بشكل وثيق ﻹبقاء الانتعاش على مساره وطلبنا إليهم تعزيز العملية الجارية لﻹشراف المتعدد اﻷطراف وتنسيق السياسات. |
The secretariat was also urged to cooperate closely with the European Commissions to ensure a coordinated approach to the law applicable to third-party effects of assignment of receivables. | UN | وحثت اللجنة الأمانة أيضا على التعاون بشكل وثيق مع المفوضية الأوروبية لاتباع نهج منسق إزاء القانون المنطبق على آثار حوالة الحق على الدول الثالثة. |
UNAMA will need to cooperate closely with other international bodies as well as to strengthen its own expertise to help implement those commitments. | UN | وستحتاج البعثة إلى التعاون بشكل وثيق مع الهيئات الدولية الأخرى، وكذلك إلى تعزيز خبرتها هي للمساعدة في تنفيذ هذه الالتزامات. |
In his concluding remarks, the Chairperson called upon Member States to cooperate closely in order to bring about an agreement on the adoption of a decision to move the process forward to the stage of commencing intergovernmental negotiations. | UN | ودعا الرئيس، في ملاحظاته الختامية، الدول الأعضاء إلى التعاون بشكل وثيق للتوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ قرار بالمضي قدما بالعملية إلى مرحلة بدء المشاورات الحكومية الدولية. |
The Government intends to collaborate closely with all relevant stakeholders on any recommendations resulting from this review and in the follow-up to this report. | UN | وتعتزم الحكومة التعاون بشكل وثيق مع جميع الجهات المعنية على أي توصيات يسفر عنها هذا الاستعراض وفي متابعة هذا التقرير. |
Participants encouraged the Commission to collaborate closely with UNESCO on education, especially in science and technology. | UN | وشجع المشاركون اللجنة على التعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في التعليم، ولا سيما في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
7. The Department continued to collaborate closely with the United Nations Population Fund (UNFPA). | UN | ٧ - ولقد استمرت الادارة في التعاون بشكل وثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
In all of its work, the IFJ continues to work closely with relevant United Nations agencies and seeks to strengthen its cooperation. | UN | ويواصل الاتحاد في أثناء قيامه بعمله التعاون بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة ويسعى إلى تقوية أواصر التعاون معها. |
I again request Member States to work closely with the Secretariat in proposing suitably qualified female candidates willing to be deployed to peacekeeping contexts. | UN | وأنا أدعو مجددا الدول الأعضاء إلى التعاون بشكل وثيق مع الأمانة العامة في اقتراح المرشحات من ذوي المؤهلات المناسبة الراغبات في العمل في سياقات حفظ السلام. |
UNPOS will also continue to work closely with United Nations Headquarters on updating the contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping mission in Somalia. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أيضا التعاون بشكل وثيق مع مقر الأمم المتحدة في إطار تحديث خطط الطوارئ للنشر المحتمل لبعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال. |
We look forward to working in close cooperation with the parties to the Convention to achieve our mutual goals for the Review Conference under the excellent guidance of the President and your Conference on Disarmament colleague, Ambassador van den IJssel. | UN | إننا نتطلع إلى التعاون بشكل وثيق مع الدول الأطراف في الاتفاقية من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في سياق مؤتمر الاستعراض، تحت القيادة النيرة لرئيسكم وزميلكم في مؤتمر نزع السلاح، السفير فان دن إجيسيل. |
(g) cooperating closely with the personnel of the United Nations Observer Mission in Georgia and other United Nations personnel in the region; | UN | )ز( التعاون بشكل وثيق مع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وسواهم من موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين في المنطقة؛ |
It was not a question of building a parallel system, but of collaborating closely with all the entities already present on the ground so as to avoid overlapping activities and improve the existing mechanisms, such as the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality. | UN | وليس المطلوب إنشاء نظام مواز، بل التعاون بشكل وثيق مع جميع الهيئات الموجودة الآن في الميدان تجنبا لتداخل الأنشطة، وعملا على تحسين الآليات القائمة، مثل الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
The Tribunal is now focused on working closely with the Residual Mechanism to ensure the smooth transition of functions and operations. | UN | وينصبّ تركيز المحكمة حاليا على التعاون بشكل وثيق مع الآلية لضمان النقل السلس للمهام والعمليات. |
Work was carried out in close collaboration with promoters of state popular cultures who will continue the project and help in marketing the products. | UN | وتم التعاون بشكل وثيق مع القائمين على تعزيز الثقافات الشعبية على صعيد الولاية، الذين سيكفلون استمرارية المشروع وسيساعدون على تسويق المنتجات. |
The new mechanism, the Special Rapporteur and the New York-based Permanent Forum on Indigenous Issues would need to closely cooperate to ensure compliance with the Declaration and with the various resolutions on indigenous peoples. | UN | فالآلية الجديدة، والمقرّر الخاص، والمنتدى الدائم الذي مقره نيويورك والمعني بقضايا الشعوب الأصلية سوف يحتاجون إلى التعاون بشكل وثيق لضمان الامتثال للإعلان ولمختلف القرارات بشأن الشعوب الأصلية. |