"التعذيب أثناء الاحتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • torture in detention
        
    • torture in custody
        
    • torture during detention
        
    • torture while in detention
        
    • of custodial torture
        
    That might have a knock-on effect on other areas of their work and, for instance, help in preventing torture in detention. UN وقد يكون لذلك أثر إيجابي على مجالات عملهم الأخرى ويساعدهم مثلاً على منع التعذيب أثناء الاحتجاز.
    The Court did not investigate the allegations of torture in detention UN ولم تحقق المحكمة في ادعاءات التعذيب أثناء الاحتجاز التي قدّمها السيد العليلي.
    The Government has not rebutted the allegation that Mr. Brang Yung was arrested in order for a confession to be extracted from him under torture in detention. UN ولم تدحض الحكومة الادعاء بأن إلقاء القبض على السيد برانغ يونغ كان بغرض انتزاع اعترافات منه تحت التعذيب أثناء الاحتجاز.
    Police Regulation of Bengal, 1912 provided a number of safeguards for protection to inmates and prisoners from torture in custody. UN وتتيح لائحة شرطة البنغال رقم 1912 عدداً من الضمانات لحماية النزلاء والسجناء من التعذيب أثناء الاحتجاز.
    9. The Committee notes that the new Code of Criminal Procedure contains fundamental safeguards, including the right not to be subjected to ill-treatment or torture during detention. UN 9- تلاحظ اللجنة أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينص على ضمانات أساسية من جملتها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    Additional abuses allegedly committed by the security services include the confiscation of property from the families of Fatah affiliates, as well as additional cases of torture while in detention in facilities that they operate. UN وأفيد عن حالات إيذاء أخرى ارتكبتها دوائر الأمن بما في ذلك مصادرة الممتلكات من أُسر المنتمين إلى فتح فضلاً عن حالات أخرى من التعذيب أثناء الاحتجاز في المرافق التي تديرها تلك الدوائر.
    A plan of action was needed to implement the recommendations and to end torture in detention. UN فهناك حاجة إلى خطة عمل لتنفيذ التوصيات ولإنهاء التعذيب أثناء الاحتجاز.
    3. The reported acts of reprisal range from harassment, dismissal from employment, threats and arbitrary arrests to ill-treatment or torture in detention. UN 3- وتتراوح الأعمال الانتقامية المبلغ عنها بين المضايقات والفصل من العمل والتهديدات والاعتقالات التعسفية وسوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    . The reported acts of reprisal ranged from harassment, threats and arbitrary arrests to illtreatment or torture in detention. UN 3- وقد تراوحت أفعال الانتقام المبلغ عنها بين المضايقات والتهديدات والاعتقالات التعسفية وبين سوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    2. The reported acts of reprisal ranged from harassment, threats and arbitrary arrests to illtreatment or torture in detention. UN 2- وقد تراوحت أفعال الانتقام المبلغ بها بين المضايقات والتهديدات والاعتقالات التعسفية وبين سوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    2. The reported acts of reprisal ranged from harassment, dismissal from employment, threats and arbitrary arrests to ill-treatment or torture in detention. UN 2- وتراوحت الأعمال الانتقامية المبلَّغ بها، بين المضايقات والفصل من العمل والتهديدات والقبض التعسفي وبين سوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    In January 2012, Amnesty International issued reports of torture in detention occurring in the Tripoli environs, Misratah and Gharyan. UN ففي كانون الثاني/يناير 2012، أصدرت منظمة العفو الدولية تقارير عن التعذيب أثناء الاحتجاز في ضواحي طرابلس وفي مصراتة وغريان.
    A number of cases in which persons are said to have died under torture in detention (their bodies being returned to their families bearing the marks) also constitute extrajudicial executions. UN ٠٢- وهناك عدد من الحالات قيل إن أشخاصاً قضوا نحبهم فيها تحت التعذيب أثناء الاحتجاز )وأعيدت جثثهم إلى أسرهم وهي تحمل علامات التعذيب(. مما يشكل إعداماً خارج نطاق القضاء.
    The deaths of a number of persons said to have died under torture in detention (their bodies having been returned to their families bearing the marks) also constitute extrajudicial executions. UN كذلك فإنه مما يشكل حالات اعدام خارج نطاق القضاء وفاة عدد من اﻷشخاص الذين قيل إنهم قضوا تحت التعذيب أثناء الاحتجاز )واُعيدت جثثهم إلى أسرهم وهي تحمل علامات التعذيب(.
    The reported acts of reprisal range from harassment, unfair dismissal, intimidation, physical aggression, death threats, arbitrary arrests and ill-treatment or torture in detention to killing. UN 17- تتراوح أعمال الانتقام المبلَّغ عنها من المضايقات بين الفصل التعسفي من الخدمة، والتخويف والاعتداء الجسدي والتهديد بالقتل والاعتقال التعسفي وإساءة المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز ومما قد يصل إلى القتل.
    76. In 2011, the HR Committee requested Togo to provide, within a year, the information requested on implementation of the Committee's recommendations contained in paragraphs 10 (presidential elections April 2005), 15 (criminalization of torture) and 16 (torture in detention). UN 76- في عام 2011، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من توغو أن تُقدم في غضون سنة، المعلومات المطلوبة بشأن توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 10 (الانتخابات الرئاسية المعقودة في نيسان/أبريل 2005)، و15 (تجريم أعمال التعذيب)، و16 (التعذيب أثناء الاحتجاز)(115).
    The reports suggest, inter alia, that the police force in Bangladesh employs torture during arrests and interrogations and continues to practice torture in custody and extrajudicial executions. UN وتشير هذه التقارير، في جملة أمور، إلى أن قوات الشرطة في بنغلاديش تلجأ إلى التعذيب أثناء التوقيف والاستجواب، وأنها لا تزال تمارس التعذيب أثناء الاحتجاز والإعدام خارج نطاق القضاء.
    65. To further safeguard against the use of torture in custody there are a range of legal provisions which are given below: UN ٥٦- ولزيادة الحماية من اللجوء إلى التعذيب أثناء الاحتجاز هناك مجموعة من اﻷحكام القانونية ترد أدناه:
    The Commission stressed that it is in constant dialogue with the Government on this issue, and explained its role as an independent mechanism to monitor reported cases of torture in custody and the manner in which custodial deaths are dealt with. UN وشددت اللجنة على أنها تقيم حواراً مستمراً مع الحكومة بشأن هذه المسألة وأوضحت دورها كآلية مستقلة تقوم برصد ما يبلغ عنه من حالات التعذيب أثناء الاحتجاز والطريقة التي تعالج بها الوفيات التي تحدث أثناء الاحتجاز.
    (9) The Committee notes that the new Code of Criminal Procedure contains fundamental safeguards, including the right not to be subjected to ill-treatment or torture during detention. UN (9) تلاحظ اللجنة أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينص على ضمانات أساسية من جملتها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    It further indicated that she submitted application regarding allegations of torture while in detention in July and November 1994. UN وبينت بالإضافة إلى ذلك إلى أنها قدمت طلباً يتعلق بادعاءات التعذيب أثناء الاحتجاز في تموز/ يوليه وتشرين الثاني/ نوفمبر 1994.
    The absence of an independent agency to investigate cases of custodial torture is exploited by the offenders since they know that even if a complaint is made regarding torture it will not be properly investigated. UN ويستغل مرتكبو تلك الجرائم عدم وجود جهاز مستقل للتحقيق في حالات التعذيب أثناء الاحتجاز لأنهم يعرفون أنه حتى في حالة تقديم شكوى بشأن التعرض للتعذيب لن يجرى التحقيق في تلك الشكوى على النحو الواجب(47).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus