Support of, and access to, bilingual, mother tongue and culturally appropriate education | UN | دعم ازدواجية اللغة واللغة الأم وإتاحة تعلّمهما، وتوفير التعليم المناسب ثقافيا |
The negative connotations for appropriate education provision are cause for concern. | UN | وتُعتبر الإيحاءات السلبية فيما يخص توفير التعليم المناسب من دواعي القلق. |
Without a proper education, young people cannot realize their potential or take an active part in their society. | UN | من غير الممكن أن يتمكن الشباب من تحقيق إمكانياتهم بالمشاركة الفعالة في مجتمعهم بدون التعليم المناسب. |
Large parts of the world suffer from poverty, hunger and the lack of proper education and health services. | UN | فهناك أجزاء كبيرة من العالم تعاني من الفقر والجوع والافتقار إلى التعليم المناسب والخدمات الصحية المناسبة. |
It also recommends that the State party ensure that children left in the custody of caregivers receive adequate education. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن التعليم المناسب للأطفال المودعين لدى جهات مقدمة للرعاية. |
Older persons also for the most part do not have suitable education. | UN | كما أن الأشخاص الكبار في السن في معظمهم ليس لديهم التعليم المناسب. |
The objective of the scheme is to provide relevant education in Norway that will benefit the students' home countries when the students return. | UN | والهدف من الخطة هو توفير التعليم المناسب في النرويج والذي ستستفيد منه البلدان الأصلية للطلاب بعد عودتهم إليها. |
The Law guarantees to every child equal right of access to and equal opportunities for participation in appropriate education, without discrimination. | UN | ويكفل هذا القانون لكل طفل حقوقا متساوية في الحصول على التعليم المناسب وفرصا متكافئة للمشاركة في هذا التعليم، دون تمييز. |
:: Culturally appropriate education for indigenous women and girls | UN | :: توفير التعليم المناسب ثقافيا لنساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
As the right to education is a fundamental human right, it is necessary for all Governments to provide appropriate education for children and adults with special educational needs. | UN | ولما كما الحق في التعليم أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية، يقع على عاتق جميع الحكومات أن توفر التعليم المناسب لجميع اﻷطفال والبالغين ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
The Committee also recommends that the State party raise awareness of contraceptive methods, with age appropriate education on sexual and reproductive health and rights, in the school curricula, with the aim of preventing early pregnancies. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإذكاء الوعي بوسائل منع الحمل، إلى جانب توفير التعليم المناسب بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية، بهدف منع حالات الحمل المبكر. |
While indigenous children face challenges in gaining access to appropriate education in their communities, indigenous children with disabilities face further barriers. | UN | وبينما يواجه أطفال الشعوب الأصلية تحديات في الحصول على التعليم المناسب في مجتمعاتهم المحلية، فإن أطفال الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة يواجهون المزيد من العراقيل. |
The main objective is to increase employment and create favourable conditions for members of society to acquire an appropriate education and to start up and develop businesses. | UN | والهدف الرئيسي هو زيادة العمالة وتهيئة الأحوال المؤاتية لأعضاء المجتمع للحصول على التعليم المناسب والبدء في إنشاء الأعمال التجارية وإنمائها. |
Certain governmental policies are fundamental to the proper education of girls. | UN | ولبعض السياسات الحكومية أهمية جوهرية في توفير التعليم المناسب للفتيات. |
Combating terrorism must be dealt with through providing proper education and better social conditions for impoverished people and job opportunities for youth, and would yield far better results by the eradication of its root causes. | UN | بل يجب التعامل مع الإرهاب من خلال توفير التعليم المناسب وتحسين الظروف الاجتماعية للفقراء من الناس، وتوفير فرص العمل للشباب، وستتحقق نتائج أفضل في مكافحته عن طريق القضاء على أسبابه الجذرية. |
It also requested information about measures to improve the level of education and to guarantee equal access to proper education. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن التدابير المتخذة لرفع مستوى التعليم وضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم المناسب. |
It also recommends that the State party ensure that children left in the custody of caregivers receive adequate education. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن التعليم المناسب للأطفال المودعين لدى جهات مقدمة للرعاية. |
A number of countries have successfully used satellite systems as the basis for distribution of educational programmes to areas where adequate education was not otherwise available. | UN | وقد استخدم عدد من البلدان بنجاح شبكات السواتل لتكون قاعدة توزيع البرامج التعليمية على مناطق ما كان سيستاح لها التعليم المناسب لولا ذلك. |
The National Assembly was considering a bill to uphold the rights of persons with disabilities and to ensure that they received adequate education and health care. | UN | وأضاف بأن الجمعية الوطنية تنظر في مشروع قانون لدعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولضمان حصولهم على التعليم المناسب والرعاية الصحية الملائمة. |
The goal of managing the world's material resources as a good parent would reflect an atavistic concern, that of guaranteeing security through careful preparation for the future, in particular through suitable education. | UN | إن هدف إدارة موارد العالم المادية مثلما يفعل رب الأسرة الحــاذق ينـم عن شاغل موروث هو ضمان اﻷمن عن طريق التأهب بعنايــة للمستقبل، خاصة عن طريق التعليم المناسب. |
For this reason, sufficient funding should be given to ensure suitable education at all levels according to situation. | UN | ولهذا السبب، ينبغي تقديم التمويل الكافي لضمان توفير التعليم المناسب على جميع المستويات وفقاً للحالة(). |
During the years when Mongolia was developing under the concept of socialism, the Government paid large attention to involvement of the population, including all children of school age, in schools and to provision of relevant education to them. | UN | خلال السنوات التي كانت تنمو فيها منغوليا في ظل مفهوم الاشتراكية، أولت الحكومة اهتماما كبيرا بانخراط السكان، بمن فيهم جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي، في المدارس وتوفير التعليم المناسب لهم. |