"التغيرات الإيجابية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive changes in
        
    positive changes in the UNDP resource envelope also reflect these developments to some extent. UN كما أن التغيرات الإيجابية في رصيد البرنامج الإنمائي من الموارد تعكس هذه التطورات إلى حد ما.
    Despite some positive changes in the processing of claims for reimbursement, there was still need for improvement. UN ورغم بعض التغيرات الإيجابية في معالجة الطلبات الخاصة باسترداد النفقات لا يزال هناك حاجة إلى التحسين.
    The Minister concluded that since 1997, some positive changes in the Sudan were discernible. UN وخلُص الوزير إلى أنه قد ظهرت بعض التغيرات الإيجابية في السودان منذ عام 1997.
    The international community and major donors have played and must continue to play a decisive role in the positive changes in Afghanistan. UN وقد أدى المجتمع الدولي والجهات المانحة الرئيسية وما زالا يؤديان دورا حاسما في إحداث التغيرات الإيجابية في أفغانستان.
    Equal opportunities for women and men, and girls and boys, a hope expressed in Beijing, have led to some positive changes in laws and practices in many parts of the world. UN وقد أدَّى تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء والرجال، والفتيات والفتيان، ذلك الأمل الذي أُعرب عنه في بيجين، إلى إجراء بعض التغيرات الإيجابية في القوانين والممارسات في كثير من أنحاء العالم.
    The positive changes in his country had garnered international support and had subsequently led to the lifting of trade and investment restrictions against it. UN وقد أسفرت التغيرات الإيجابية في البلد عن حصوله على دعم دولي، أدىبدوره إلى رفع القيود التجارية والاستثمارية المفروضة عليه.
    21. Overall, there have been some positive changes in the attitude of the Government, evidenced by public statements in support of human rights. UN 21 - وعموما، حدثت بعض التغيرات الإيجابية في سلوك الحكومة، تجلَّت في البيانات العامة الداعمة لحقوق الإنسان.
    We wish to reaffirm Israel's view that positive changes in the security climate in the Middle East will be the major consideration for Israel regarding the issue of ratification. UN ونود أن نؤكد من جديد رأي إسرائيل بأن التغيرات الإيجابية في المناخ الأمني في الشرق الأوسط سيكون لها الاعتبار الرئيسي بالنسبة لإسرائيل فيما يتعلق بمسألة التصديق.
    We believe that the United Nations Tajikistan Office of Peace-building is doing useful work to enable the international community to better grasp the positive changes in our country and its interests and needs. UN ونعتقد أن مكتب الأمم المتحدة لبناء السلم في طاجيكستان يساهم مساهمة مفيدة في مساعدة المجتمع الدولي على فهم التغيرات الإيجابية في بلادنا، وفي التعرف على مصالحها واحتياجاتها.
    The specific objective of UNAF is to defend the interests and rights of these families and to express their principal concerns before national and local institutions and forums, thereby stimulating positive changes in family policies. UN والهدف المحدَّد الذي يسعى الاتحاد لتحقيقه هو الدفاع عن مصالح هذه الأسر وحقوقها والتعبير عن شواغلها الرئيسية لدى المؤسسات والمنتديات الوطنية والمحلية، وبذلك حفز التغيرات الإيجابية في السياسات الأسرية.
    After sharing their initial impressions of the second periodic visit, they particularly highlighted the positive changes in the Azerbaijani prison system. UN وبعد أن تقاسم هؤلاء الأعضاء انطباعاتهم الأولية فيما يخص الزيارة الدورية الثانية، سلطوا الضوء على التغيرات الإيجابية في نظام السجون الأذربيجاني.
    While OIOS noted some recent positive changes in the work of the Publications Committee, it still needs a lot of improvement. UN وبالرغم من أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ مؤخرا بعض التغيرات الإيجابية في عمل لجنة المنشورات، إلا أنها لا تزال تحتاج إلى تحقيق الكثير من التحسن.
    (d) Funds and methods for ensuring and advancing positive changes in the status of women UN (د) الأموال والأساليب المعتمدة لكفالة وتعجيل التغيرات الإيجابية في وضع المرأة
    Nonetheless, one element that has emerged are the positive changes in drug abuse (stabilization or decrease) that are occurring in regions where sustained and adequately resourced drug demand reduction interventions have been carried out. UN ورغم ذلك فإن العنصر الذي برز هو التغيرات الإيجابية في تعاطي المخدرات (استقرار أو تراجع) التي تشهدها المناطق() التي نُفذت فيها تدخلات مستمرة لخفض الطلب على المخدرات ورُصدت لها موارد كافية.
    positive changes in this area include the introduction of educational programs that enable all juvenile convicts to fulfill secondary education and get appropriate certificates. UN وتشمل التغيرات الإيجابية في هذا المجال استحداث برامج تعليمية تمكِّن جميع المدانين من الأحداث من إتمام التعليم الثانوي والحصول على الشهادات المناسبة(126).
    63. JS1 noted that although there were some positive changes in recent years, the environment in psychiatric hospitals is non-therapeutic, degrading and intervenient for the recovery of the beneficiary. UN 63- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن البيئة في مستشفيات الأمراض النفسية، وإن شهدت بعض التغيرات الإيجابية في السنوات الأخيرة، غير مؤاتية للعلاج ومتردية ومعيقة لعملية تعافي المرضى(122).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus