"التفاعل الإيجابي بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive interaction between
        
    • the positive interaction among
        
    Spain attaches great importance to positive interaction between the Security Council and the General Assembly. UN وتعلق إسبانيا أهمية كبيرة على التفاعل الإيجابي بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The programme also helps strengthen families by encouraging positive interaction between parents and children through shared reading. UN كما يساعد البرنامج على تقوية الروابط الأُسرية من خلال تشجيع التفاعل الإيجابي بين الآباء والأطفال من خلال القراءة المشتركة.
    From the above discussion, the positive interaction between competition, competitiveness and development seems to be indisputable. UN 32- يبدو من البحث الوارد أعلاه أن التفاعل الإيجابي بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية أمر مسلّم به.
    A. Possible problems 19. Some authors argue that cross-cultural communication has always been an obstacle to positive interaction between local communities and the outsider. UN 19- يجادل بعض المؤلفين بأن الاتصال بين الثقافات قد شكل دائماً عقبة أمام التفاعل الإيجابي بين المجتمعات المحلية والطرف الخارجي.
    Malaysia supports such initiatives and believes that the positive interaction among peoples of diverse cultures and values will help to achieve the aim of preserving and promoting global peace and stability, which are prerequisites for the promotion of sustainable economic and social development. UN وتؤيد ماليزيا تلك المبادرات وتؤمن أن التفاعل الإيجابي بين الشعوب ذات الثقافات والقيم المتنوعة سيساعد على تحقيق هدف صون وتعزيز السلام والاستقرار العالميين، وهما شرطان أساسيان للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    25. The decisive role that the region's institutions play in the positive interaction between national efforts and an adequate international context should be stressed. UN 25 - وينبغي التشديد على الدور الحاسم الذي تضطلع به مؤسسات المنطقة في تحقيق التفاعل الإيجابي بين الجهود الوطنية المبذولة وإيجاد الإطار الدولي المؤاتي.
    In this context, Chile reaffirms the need to strengthen and improve mechanisms for action and public policies that promote positive interaction between the private sector and all of the various social actors in the economic and social development of our countries. UN وفي هذا السياق، تؤكد شيلي من جديد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين آليات العمل والسياسات العامة التي تشجع التفاعل الإيجابي بين القطاع الخاص وجميع القطاعات الاجتماعية المختلفة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا.
    Therefore, in the post-2015 development agenda, crucial goals and targets related to poverty eradication, reduction of hunger and adaptation to climate change will probably remain unachieved if a positive interaction between trade and agriculture policies at the national level is not enhanced, and if the multilateral trading system continues to fail to address harmful subsidies and substantial distortions in agriculture production and trade. UN ولذلك فإن الأهداف والغايات البالغة الأهمية الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 والمتعلقة باستئصال الفقر والحد من الجوع والتكيف مع تغير المناخ ستظل على الأرجح غير منجزة إذا لم يتعزز التفاعل الإيجابي بين السياسات التجارية والسياسات الزراعية على المستوى الوطني وإذا ظل النظام التجاري المتعدد الأطراف يُخفق في التصدي لمشكلة الإعانات الضارة والتشوهات الكبيرة في الإنتاج والتجارة الزراعيين.
    In order to preserve this noble human prerequisite, which all religions have called for, we must promote and deepen dialogue aimed at achieving peace among human beings, avoid conflicts, suppress all acts of aggression and arrogance, ensure respect for the differences among religions, cultures and civilizations, and encourage the quest for positive interaction between civilizations, cultures and religions. UN حتى نتمكن من المحافظة على هذا المطلب الإنساني النبيل الذي دَعَت إليه الأديان، يتوجب علينا تعميق وتعميم الحوار بهدف تحقيق السلام بين البشر، وتفادي الصراعات ووضع حد لأعمال العدوان والغطرسة، واحترام الخصوصية الدينية والثقافية والحضارية للشعوب، وتشجيع السعي إلى التفاعل الإيجابي بين الحضارات والثقافات والأديان.
    the positive interaction among social protection, human rights and the Millennium Development Goals is strongest when it forms part of a supporting network of social policies (for example, quality standards for teachers and health-care professionals, infrastructure development and public awareness campaigns related to health and education). UN ويبلغ التفاعل الإيجابي بين الحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية أقصاه يصبح جزءا من شبكة داعمة من السياسات الاجتماعية (على سبيل المثال، معايير جيدة للمدرسين والاختصاصيين في الرعاية الصحية، وتطوير الهياكل الأساسية، وحملات التوعية الجماهيرية المتصلة بالصحة والتعليم).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus