"التقارير التي تلقتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reports received by the
        
    • the reports it has received
        
    • the reports received
        
    • reports she had received
        
    • of reports received
        
    • to reports received by
        
    That is, however, contradicted by the police spokesperson and a number of the reports received by the Mission from NGOs. UN إلا أن ذلك يتناقض مع ما ورد على لسان المتحدث باسم الشرطة وفي عدد من التقارير التي تلقتها البعثة من منظمات غير حكومية.
    The reports received by the Committee to date show that States have a range of understanding of the steps that may be taken to prohibit and prevent incitement. UN وتظهر التقارير التي تلقتها اللجنة حتى الآن نطاقا من فهم الدول للخطوات التي يمكن اتخاذها لحظر التحريض ومنعه.
    According to reports received by the Special Rapporteur, 70 per cent of the town's population of 36,000 people voted in the referendum, with 98 per cent of those voting saying no to the mining proposal. UN وتفيــد التقارير التي تلقتها المقررة الخاصة بأن 70 في المائة من مجموع سكان البلدة البالغ 000 36 نسمة قد أدلوا بأصواتهم في الاستفتاء حيث اعترض على المشروع ما نسبته 98 في المائة منهم.
    The Committee may also transmit to the Economic and Social Council these comments along with the copies of the reports it has received from States Parties to the present Covenant. UN وللجنة أيضاً أن توافي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتلك الملاحظات مشفوعة بنسخ من التقارير التي تلقتها من الدول الأطراف في هذا العهد.
    Lastly, she asked the delegation to confirm the accuracy of reports received by the Committee according to which local chiefs operated entirely unregulated detention centres. UN وأخيراً، طلبت من الوفد تأكيد مدى دقة التقارير التي تلقتها اللجنة والتي تفيد أن الزعماء المحليين يديرون مراكز احتجاز لا تنظمها أية لوائح مطلقاً.
    A. reports received by the Committee 464 80 UN ألف - التقارير التي تلقتها اللجنة 464 88
    A. reports received by the Committee 470 81 UN ألف - التقارير التي تلقتها اللجنة 470 90
    A. reports received by the Committee 495 83 UN ألف - التقارير التي تلقتها اللجنة 495 91
    A number of reports received by the Special Rapporteur during the period under review reveal a disturbing trend towards the use of excessive and indiscriminate force. UN ويكشف عدد من التقارير التي تلقتها المقررة الخاصة خلال الفترة المستعرضة اتجاها يبعث على القلق نحو استعمال القوة المفرطة والعشوائية.
    A. reports received by the Committee . 594 - 599 93 UN الاتفاقية ألف - التقارير التي تلقتها اللجنة
    The following is an overview of the reports received by the Independent Expert on human rights violations which occurred during the last six months. UN وفيما يلي نظرة عامة على التقارير التي تلقتها الخبيرة المستقلة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي سُجّلت خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة.
    The reports received by the Mission suggest that it is likely that the Palestinian armed groups did not at all times adequately distinguish themselves from the civilian population among whom the hostilities were being conducted. UN 495- وتشير التقارير التي تلقتها البعثة إلى أنه من المرجح ألا تكون الجماعات الفلسطينية المسلحة قد ميزت نفسها بالقدر الكافي في جميع الأوقات عن السكان المدنيين الذين كانت تدور وسطهم الأعمال القتالية.
    reports received by the Special Committee suggest that at least some detainees are subjected to ill treatment and degrading and humiliating treatment while in detention. UN وتشير التقارير التي تلقتها اللجنة الخاصة إلى أن بعض المحتجزين على الأقل يتعرضون للإساءة وللمعاملة المهينة والمذلة أثناء احتجازهم.
    The Committee may also transmit to the Economic and Social Council these comments along with the copies of the reports it has received from States Parties to the present Covenant. UN وللجنة أيضاً أن توافي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتلك الملاحظات مشفوعة بنسخ من التقارير التي تلقتها من الدول الأطراف في هذا العهد.
    The Committee is also gravely concerned about the reports it has received that newspapers which adopt a negative attitude towards the Government are boycotted by State and parastatal companies placing advertisements, and that journalists working for the State who are seen at opposition demonstrations are required to resign. UN كما أن اللجنة تشعر بقلق بالغ من التقارير التي تلقتها والتي تفيد أن الصحف التي تقف موقفاً سلبياً من الحكومة تكون موضع مقاطعة من الدولة والشركات شبه الحكومية التي تنشر إعلانات، وأن الصحفيين الذين يعملون للدولة ويشاهدون في تظاهرات المعارضة يطلب منهم الاستقالة.
    The Committee may also transmit to the Economic and Social Council these comments along with the copies of the reports it has received from States Parties to the present Covenant. UN وللجنة أيضاً أن توافي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتلك الملاحظات مشفوعة بنسخ من التقارير التي تلقتها من الدول الأطراف في هذا العهد.
    It has been noted that not all of the reports received by those entities had been recorded or submitted. UN وأُشير إلى أنه لم تسجل أو تقدم جميع التقارير التي تلقتها هاتان الهيئتان.
    91. The bulk of the reports received or information collected by the Special Rapporteur present a pattern. UN 91- إن الغالبية العظمى من التقارير التي تلقتها المقررة الخاصة أو المعلومات التي جمعتها تتكشف عن نمط متميز.
    46. The Special Rapporteur also expressed her concerns on reports she had received regarding expressions of incitement to racial or religious hatred, thus contributing to a climate of intolerance and threatening the security of individuals in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN 46 - وأعربت المقررة الخاصة أيضا عن مخاوفها إزاء التقارير التي تلقتها بشأن مظاهر التحريض على الكراهية العرقية أو الدينية، التي تسهم بالتالي في إيجاد مناخ لا يسود فيه التسامح وتهدد أمن الأفراد في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Workload statistics indicate a general increase in the number of reports received for review by the Advisory Committee during the past decade, with approximately 30 per cent of them relating to peacekeeping operations. UN وتشير الإحصاءات المتعلقة بعبء العمل إلى حدوث زيادة عامة في عدد التقارير التي تلقتها اللجنة خلال العقد الماضي لاستعراضها. وتمثل التقارير المتعلقة بعمليات حفظ السلام نحو 30 في المائة من حجم العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus