| the threat posed by weapons of mass destruction rises exponentially with the development of advanced delivery systems. | UN | إن التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل يتزايد بدرجة كبيرة مع تطوير نظم إيصال متقدمة. |
| If we do nothing, the threat of the worst crisis is not behind us but ahead of us. | UN | وإذا لم نقم بأي عمل، فإن التهديد الذي تمثله أسوأ أزمة لن يكون وراءنا بل سينتظرنا. |
| Policies designed to deal with the threat of dangerous climate change are lagging far behind the scientific evidence. | UN | إن السياسات المصممة للتعامل مع التهديد الذي تشكله التغيرات المناخية الخطيرة، متخلفة كثيرا عن الأدلة العلمية. |
| As their spending grows, so does the threat that they pose. | UN | وفيما يزداد إنفاق هذه الجماعات، يزداد أيضا التهديد الذي تمثله. |
| Those legally binding prohibitions play a key role in reducing the threat posed by such weapons of mass destruction. | UN | وتؤدي تلك المحظورات الملزمة قانونا دورا رئيسيا في الحد من التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل هذه. |
| Japan shares the view that the threat of nuclear weapons is one of the most serious issues that humankind faces. | UN | ومثل بلدان أخرى، ترى اليابان أن التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات التي تواجهها الإنسانية. |
| It referred to the threat posed to Maldives by climate change. | UN | وأشارت إلى التهديد الذي يطرحه تغير المناخ بالنسبة إلى ملديف. |
| His country was particularly concerned at the threat posed by trafficking in human organs, cells and tissues. | UN | وأعرب عن قلق بلده بشكل خاص إزاء التهديد الذي يفرضه الاتجار بالأعضاء والخلايا والأنسجة البشرية. |
| This shows that the people of the world demand a future of peace, free from the threat of those indiscriminate weapons. | UN | وهذا يبين أن شعوب العالم تطالب بمستقبل يسوده السلم ويكون خاليا من التهديد الذي تمثله تلك اﻷسلحة العشوائية اﻷثر. |
| We are not by these choices isolated from the threat posed by the proliferation of these weapons elsewhere. | UN | إلا أننا بهذه الخيارات لسنا بمنأى عن التهديد الذي يفرضه انتشار هذه اﻷسلحة في أماكن أخرى. |
| We view with particular sensitivity the threat posed by weapons of mass destruction. Israel possesses and is developing a nuclear-weapons arsenal. | UN | إننا ننظر إلى التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل بحساسية خاصة؛ حيث تملك اسرائيل وتطور ترسانة من اﻷسلحة النووية. |
| The complete elimination of nuclear weapons and the realization of a nuclear-weapon-free world will remove forever the threat posed by these weapons. | UN | وإن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإرساء عالم خال من الأسلحة النووية سيزيل إلى الأبد التهديد الذي تشكله هذه الأسلحة. |
| the threat posed by international terrorism makes multilateralism even more relevant. | UN | إن التهديد الذي يفرضه الإرهاب الدولي يجعل التعددية أكثر أهمية. |
| the threat posed by anti-handling devices has an impact on clearance techniques and increases the time required to clear minefields. | UN | يؤثر التهديد الذي تشكله أجهزة منع مناولة الألغام في تقنيات التطهير ويزيد في الوقت المطلوب لتطهير حقول الألغام. |
| Equally dangerous is the threat of weapons of mass destruction (WMDs). | UN | ولا يقل عنه خطورة التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل. |
| We need a response commensurate with the threat we face. | UN | ونحن بحاجة إلى مواجهة تتناسب مع التهديد الذي نواجهه. |
| We are keenly aware of the threat that terrorism poses to Pakistan, to Pakistan's neighbours and to the rest of the world. | UN | ونحن نعي تماما التهديد الذي يشكله الإرهاب لباكستان ولجيران باكستان ولبقية العالم. |
| Yet much remains to be done to reduce a threat which hangs over all of us and is legitimately everybody's concern. | UN | ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان. |
| They represented a new kind of threat which required innovative thinking from the international community. | UN | وهي تمثل نوعا جديدا من التهديد الذي يتطلب تفكيرا خلاقا من المجتمع الدولي. |
| Unlike the threats that Scotland faces that are real and immediate. | Open Subtitles | على عكس التهديد الذي يواجه اسكتلندا والذي هو حقيقي وسريع |
| In addition, the role of the State in providing public services may be further threatened. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يزداد التهديد الذي يتعرض له دور الدولة في تقديم الخدمات العامة. |
| The international community still could not find the political will to confront the menace defying it. | UN | ولم يكن في مقدور المجتمع الدولي مع ذلك العثور على اﻹرادة السياسية لمجابهة التهديد الذي يتحداه. |
| This does not detract from the threat they pose to the international community as a whole, and hence their classification as international crimes is warranted. | UN | وهذا لا ينتقص من التهديد الذي تشكله هذه الانتهاكات للمجتمع الدولي برمته، ومن ثم يكون لتصنيفها كجرائم دولية ما يسوغه. |
| How much of a threat do you think you pose? | Open Subtitles | ما مقدرا التهديد الذي تعتقدون بانكم ستمثلونه ؟ |
| Likewise, it is not clear who would define the threat level justifying such measures, or how this would be done and according to what criteria. | UN | وبالمثل، من غير الواضح من الذي سيحدد مستوى التهديد الذي يسوغ اتخاذ هذه التدابير، أو كيفية القيام بذلك ووفقا لأي معايير. |