"التوصية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendation on
        
    • the recommendation
        
    • recommendation along
        
    • recommendation to the attention
        
    • recommendation was
        
    • recommendation provides
        
    Thus, I will seek legislative approval for the implementation of this recommendation on a case-by-case basis. UN ومن ثم، فإنني سوف أسعى للحصول على موافقة تشريعية على تنفيذ هذه التوصية على أساس كل حالة بذاتها.
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for a second time, the recommendation on this matter could read: UN وفي حالة قيام اللجنة بطلب تقرير عن تنفيذ التزام أو التزامات معينة للمرة الثانية، تكون التوصية على النحو التالي:
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for a second time, the recommendation on this matter could read: UN وفي حالة قيام اللجنة بطلب تقرير عن تنفيذ التزام أو التزامات معينة للمرة الثانية، تكون التوصية على النحو التالي:
    the recommendation results in an increase of about $75,000 per year. UN وتنطوي التوصية على زيادة قدرها حوالي 000 75 دولار سنوياً.
    The financial implications of the recommendation for the united Nations common system as a whole were estimated by ICSC at $2,847,000 for 1995. UN وقدرت اللجنة أن اﻵثار المالية المترتبة على التوصية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ككل ستكون ٠٠٠ ٨٤٧ ٢ دولار لعام ١٩٩٥.
    The Secretariat was requested to consider redrafting the recommendation along those lines. UN وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في إعادة صياغة التوصية على هذا النحو.
    Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that this is not a serious and widespread problem. UN تقبل بلغاريا التوصية على أساس أن المشكلة ليست خطيرة ولا متفشية.
    Saint Lucia accepts the recommendation on the understanding that it is not a serious and prevalent problem. UN 89-87 تقبل سانت لوسيا التوصية على أساس أن المشكلة ليست خطيرة ومنتشرة على نطاق واسع.
    The Group of technologically advanced States agreed to the recommendation on the understanding that when the Assembly took its decision, it would be by consensus. UN ووافقت مجموعة الدول المتقدمة تكنولوجيا على التوصية على أساس أن الجمعية عندما تتخذ قرارها ستتخذه بتوافق اﻵراء.
    Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that as a State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights, Bulgaria fully implements all provisions of the Covenant. UN تقبل بلغاريا التوصية على أساس أنها تنفذ بشكل كامل كل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصفتها دولة طرفاً فيه.
    89.108. Saint Lucia accepts this recommendation on the understanding that it does not exclude or discriminate against Kweyol speaking members of the community. UN 89-108 تقبل سانت لوسيا هذه التوصية على أساس أنها لا تستبعد أفراد الجماعة التي تتحدث لغة كوييول أو تمّيز ضدهم.
    Strong objections were expressed to that recommendation, on the grounds that the criminal justice perspective was of particular relevance to the issue of violence against women. UN وأُعرب عن اعتراضات شديدة على تلك التوصية على أساس أن لمنظور العدالة الجنائية صلة خاصة بقضية العنف ضد المرأة .
    At least one organization had objected to the recommendation on the grounds that implementing it would add to the time needed to prepare and discuss budget matters. UN واعترضت منظمة واحدة على الأقل على التوصية على أساس أن تنفيذها من شأنه أن يزيد الوقت اللازم لإعداد ومناقشة المسائل المتعلقة بالميزانية.
    This aspect of the recommendation will be addressed on an agency-wide basis. UN وستتم معالجة هذا الجانب من التوصية على أساس شامل للوكالات.
    the recommendation states that each of these factors should not exceed 5 per cent, with the total not to exceed 10 per cent of the reimbursement rates established for major equipment and self-sustainment categories. UN وتنص التوصية على أن كل معامل من هذين المعاملين لا يتجاوز ٥ في المائة على ألا يتجاوز المجموع ١٠ في المائة من معدلات السداد المحددة لفئتي المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    The wording of the recommendation had been the result of a long and sometimes arduous consultation process. UN وقد وضعت هذه التوصية على أساس عملية تشاور واسعة اتسمت بالصعوبة في بعض اﻷحيان.
    The Secretary-General had proposed that the recommendation should be implemented in two stages, but the Advisory Committee recommended that it should be implemented in three stages. UN واقترح اﻷمين العام بتنفيذ التوصية على مرحلتين، ولكن اللجنة الاستشارية قد أوصت بتنفيذها على ثلاث مراحل.
    the recommendation will be implemented immediately after the new structure of the Centre is in place. UN ستنفﱠذ التوصية على الفور بعد إقامة الهيكل الجديد للمركز.
    The Chairperson said she took it that the Committee wished to amend the recommendation along those lines and that it would leave the final wording to the Secretariat. UN 37- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود تعديل التوصية على غرار ما اقترح وترك الصيغة النهائية للأمانة.
    2. Urges the Secretary-General to bring the present recommendation to the attention of the competent organs and bodies of the United Nations, including the Security Council; UN ٢ - تحث اﻷمين العام على عرض هذه التوصية على اﻷجهزة والهيئات المختصة باﻷمم المتحدة، بما فيها مجلس اﻷمن؛
    This recommendation was not raised by the audit at the Mission level UN لم تثر مراجعة الحسابات هذه التوصية على مستوى البعثة
    Paragraph 4 (a) of that recommendation provides as follows: UN وتنص الفقرة ٤ )أ( من تلك التوصية على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus