| This will require them to address inequitable and outmoded cultural practices that stand in the way of women's empowerment. | UN | وسيتطلب منها ذلك التصدي للممارسات الثقافية القديمة غير المنصفة التي تقف في طريق تمكين المرأة. |
| We must all work together aggressively to overcome the barriers that stand in the way of our progress and remain loyal to the cause of reform. | UN | وعلينا جميعا أن نعمل معا من دون كلل للتغلب على الحواجز التي تقف في طريق تقدمنا، وأن نظل مخلصين لقضية الإصلاح. |
| A number of key challenges that stand in the way of scaling up towards universal access emerged from the consultations. | UN | وقد ظهر من المشاورات عدد من التحديات الأساسية التي تقف في طريق تحسين إمكانية العلاج الشامل. |
| The International Conference examined the tremendous challenges now facing southern Africa and the obstacles which stand in the way of the region realizing its full potential. | UN | ودرس المؤتمر الدولي التحديات الهائلة التي تواجه الجنوب الافريقي في الوقت الحاضر والعقبات التي تقف في طريق تحقيق المنطقة ﻹمكاناتها بالكامل. |
| The Committee fulfilled its mandate by taking into account the constraints which stand in the way of providing end-users with appropriate technologies, as well as the new standards required by the technological progress of mine action. | UN | وأوفت اللجنة بولايتها بأن وضعت في الحسبان المعوقات التي تقف في طريق تزويد المستعملين النهائيين بالتكنولوجيات الملائمة، وكذلك المعايير الجديدة التي يتطلبها التقدم التكنولوجي في عمليات إزالة الألغام. |
| It was determined to overcome the constraints that stood in the way of its fulfilling its dynamic role as the largest investor in the substantial human capital that Palestine refugees represented. | UN | وهي مصممة على التغلب على العقبات التي تقف في طريق الوفاء بدورها الدينامي بوصفها أكبر مستثمر في رأس المال البشري المستدام الذي يمثله اللاجئون الفلسطينيون. |
| Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. | UN | والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام. |
| We believe that this indicates the seriousness with which the African continent will engage in the real issues of governance that stand in the way of development. | UN | نعتقد أن هذا يشير إلى الجدية التي ستنخرط بها القارة الأفريقية في القضايا الحقيقية للحكم التي تقف في طريق تنميتها. |
| We should muster the will to face the political, economic, ecological and social challenges that stand in the way of the emancipation of the developing countries. | UN | وينبغي أن نعبئ إرادتنا لمواجهة التحديــات السياسيــة والاقتصاديــة والايكولوجيــة والاجتماعية التي تقف في طريق خلاص البلدان النامية. |
| There are thus a number of very serious hurdles that stand in the way of progress, and they include the following matters. First, there is the issue of political prisoners itself. | UN | ولذلك هناك عدد من العراقيل الخطيرة جدا التي تقف في طريق التقدم، وهذه العراقيل تشتمل على المسائل التالية: أولا، هناك مسألة السجناء السياسيين نفسها. |
| The delegation emphasized that the Penal Code had been amended in order to put an end to practices that stand in the way of effective implementation of human rights, such as so-called crimes of honour. | UN | وشدد الوفد على أن قانون العقوبات عُدِّل لوضع حد للممارسات التي تقف في طريق التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان، مثل ما يُسمى جرائم الشرف. |
| In conclusion, we look forward to holding the special session in 2014, when we will review the progress achieved and address the obstacles that stand in the way of implementing the Programme of Action. | UN | وفي الختام، نحن نتطلع إلى عقد دورة استثنائية في عام 2014، حينما نستعرض التقدم المحرز ونواجه العقبات التي تقف في طريق تنفيذ برنامج العمل. |
| We all agree on the removal of the impediments that stand in the way of the realization of the economic potential of African countries, and that that should be the subject of serious commitments by all of us. | UN | ونتفق جميعا على إزالة العقبات التي تقف في طريق تحقيق الإمكانيات الاقتصادية للبلدان الأفريقية وينبغي أن تكون موضوع التزامات جديدة من جانبنا جميعا. |
| We must set aside all individual interests, resistance and obstacles that stand in the way of the reform of the global financial system and the stock markets, in order to establish new mechanisms for regulation and supervision that will guarantee that no crisis such as this one will ever occur again. | UN | فعلينا أن نضع جانبا جميع المصالح الفردية والمقاومة والعوائق التي تقف في طريق إصلاح النظام العالمي وأسواق الأسهم، بغية استحداث آليات جديدة للتنظيم والتوجيه، تكفل ألا تتكرر مرة أخرى أية أزمة كهذه أبدا. |
| Civil society, businesses, legislators from all countries and the international community itself will be working together to eliminate all the obstacles that stand in the way of the expansion of volunteerism and to seek ways and means of inculcating the spirit of volunteerism at the local, national, regional and global levels. | UN | وسيعمل المجتمع المدني، وقطاع الأعمال، والمشرعون من جميع البلدان والمجتمع الدولي نفسه معا من أجل إزالة كل العقبات التي تقف في طريق توسيع العمل التطوعي والاهتداء إلى الطرق والوسائل لبث روح العمل التطوعي على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية. |
| The Decade of Education for Sustainable Development, adopted in 2002 by the United Nations General Assembly for the period from 2005 to 2014, is aimed at promoting sustainable skills and behaviour, inspired by creative and critical ways of thinking, in order to encourage the resolution and management of problems that stand in the way of sustainable development. IV. Promoting sustainable agriculture and rural development | UN | والغرض من عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة، الذي اعتمد في عام 2002 من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة للفترة من 2005 إلى 2014، هو تعزيز استدامة المهارات والسلوك، عن طريق الاسترشاد بطرق للتفكير مبتكرة وناقدة، تشجيعا لحل المشاكل التي تقف في طريق التنمية المستدامة وإدارتها. |
| The Committee fulfilled its mandate by taking into account the constraints which stand in the way of providing end-users with appropriate technologies, as well as the new standards required by the technological progress of mine action. | UN | وأوفت اللجنة بولايتها بأن وضعت في الحسبان المعوقات التي تقف في طريق تزويد المستعملين النهائيين بالتكنولوجيات الملائمة، وكذلك المعايير الجديدة التي يتطلبها التقدم التكنولوجي في عمليات إزالة الألغام. |
| The United Nations has not yet found a formula to become a universal house which can diffuse the debilitating aspects of power politics, or overcome bilateral and sub-regional hostilities which stand in the way of effectuating the universal values of the Charter. | UN | واﻷمم المتحدة لم تجد بعد معادلة لتصبح بيتا عالميا يمكنه نزع فتيل الجوانب الموهنة لسياسة القوة، أو التغلﱡب على اﻷعمال العدائية الثنائية ودون اﻹقليمية التي تقف في طريق تطبيق القيم العالمية للميثاق. |
| With the unique and rich cultural heritage of the peoples of its member States, the Shanghai Cooperation Organization is fully able to serve as a catalyst and model in promoting dialogue among civilizations for the sake of resolving problems which stand in the way of harmonious international relations. | UN | وبفضل التراث الثقافي الفريد والغني لشعوب دولها الأعضاء، تمتلك المنظمة القدرة الكاملة للعمل كعامل حفاز وكنموذج لتشجيع الحوار فيما بين الحضارات من أجل حل المشاكل التي تقف في طريق إقامة علاقات دولية يسودها الوئام. |
| He also urged developed countries to remove trade barriers and agricultural subsidies that stood in the way of equitable international trade regimes. | UN | وحث المتكلم أيضا البلدان النامية على إزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية التي تقف في طريق النظم التجارية الدولية المنصفة. |
| While numerous international conventions had guaranteed the political rights of women, Qatar called for continued efforts aimed at overcoming the obstacles that stood in the way of the integration of women into political life and their election to political office. | UN | وذكرت أن كثيراً من الاتفاقيات الدولية تكفل الحقوق السياسية للمرأة، ولكن قطر تطالب بمواصلة الجهود من أجل التغلب على العقبات التي تقف في طريق إدماج المرأة في الحياة السياسية وانتخابها للمناصب السياسية. |
| Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. | UN | والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام. |