| The United Nations assists initiatives that address the needs of victims as part of national programmes for all persons with disabilities. | UN | وتساعد الأمم المتحدة المبادرات التي تلبي احتياجات الضحايا باعتبارها جزءا من البرامج الوطنية المخصصة للمعوقين كافة. |
| :: Develop partnerships to monitor and control trade and promote policies that address the needs of producer countries. | UN | :: إقامة شراكات ترمي إلى رصد ومراقبة التجارة وتعزيز السياسات التي تلبي احتياجات البلدان المنتجة؛ |
| It is an opportunity to come up with solutions that meet the needs of those worst off. | UN | إنها فرصة للتوصل إلى الحلول التي تلبي احتياجات أكثر المحرومين. |
| To implement the 2013 guidelines, service providers will need to be prepared to offer care that meets the needs of people at a much earlier stage of infection. | UN | ولتنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 2013، فإن مقدمي الخدمات بحاجة إلى أن يكونوا على استعداد لتقديم الرعاية التي تلبي احتياجات الناس في مرحلة مبكرة من العدوى. |
| :: Apply not only high-end technologies but also a variety of technology options to meet the needs of all users. | UN | :: ألا تطبق تكنولوجيات متقدمة فقط، وإنما أيضا مجموعة من الخيارات التكنولوجية التي تلبي احتياجات جميع المستخدمين. |
| The Office for Special Concern was created to oversee related programmes and services addressing the needs of women and children. | UN | وقد أنشئ مكتب الرعاية الخاصة لﻹشراف على البرامج ذات الصلة والخدمات التي تلبي احتياجات النساء واﻷطفال. |
| It has also initiated a series of projects that address the needs of the local population in the areas of development and social integration. | UN | كما شرعت القوة في تنفيذ سلسلة من المشاريع التي تلبي احتياجات السكان المحليين في مجالي التنمية واﻹدماج الاجتماعي. |
| The US$ 1.33 billion required in the first year of the consolidated appeals process will fund projects that address the needs of 3.8 million Somalis. | UN | وسيستخدم المبلغ المطلوب للسنة الأولى من عملية النداء الموحد والبالغ 1.33 مليون دولار لتمويل المشاريع التي تلبي احتياجات 3.8 ملايين صومالي. |
| The enterprise data centre approach was developed in direct response to the ever-increasing need for enterprise systems that address the needs of the Organization, such as Umoja and IPSAS. | UN | فقد تمت بلورة نهج العمل بمركز مشترك للبيانات كاستجابة مباشرة للحاجة المتزايدة باستمرار للنظم المركزية التي تلبي احتياجات المنظمة، مثل نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
| This requires good planning to implement policies that meet the needs of all members of society. | UN | وذلك يستوجب تخطيطاً جيداً لتنفيذ السياسات التي تلبي احتياجات أفراد المجتمع كافة. |
| The results of this study will be used to develop educational programmes that meet the needs of women in rural and regional areas. | UN | وسيتم استخدام نتائج هذه الدراسة في تطوير البرامج التعليمية التي تلبي احتياجات المرأة في المناطق الريفية والإقليمية. |
| Technology intermediaries, often undervalued, provide key services to ensure the transfer of technology that meets the needs of businesses. | UN | ويقدّم الوسطاء التكنولوجيون، الذين لا يُقدَّرون حق قدرهم في كثير من الأحيان، خدمات رئيسية لضمان نقلل التكنولوجيا التي تلبي احتياجات مشاريع الأعمال. |
| This framework is believed to be an inclusive set of requirements that meets the needs of the vast majority of situations and transactions likely to be encountered by medium-sized businesses. | UN | ويُعتقد أن هذا الإطار يمثل مجموعة شاملة من الشروط التي تلبي احتياجات الغالبية الساحقة من الحالات والتعاملات التي يُحتمل أن تواجهها المؤسسات المتوسطة الحجم. |
| In addition, census data provide a basis for developing and evaluating policies and programmes to meet the needs of persons with disabilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقدِّم بيانات التعداد أساسا لوضع وتقييم السياسات والبرامج التي تلبي احتياجات المعاقين. |
| The National Intelligence and Security Service issued a manual and detailed procedure on the provision of different services addressing the needs of refugees and asylum seekers. | UN | وأصدر جهاز المخابرات والأمن الوطني دليلاً وإجراءات مفصلة عن تقديم مختلف الخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
| Nuclear energy should and must be used only for peaceful purposes, serving the needs of human welfare. | UN | فالطاقة النووية يجب، بل وينبغي، ألا تستخدم إلا في اﻷغراض السلمية التي تلبي احتياجات الانسان. |
| We therefore call for enhanced resources and for those resources to be targeted at the high-impact areas that serve the needs of concerned countries. | UN | لذلك، ندعو إلى تعزيز الموارد وإلى توجيهها نحو المجالات ذات التأثير العالي التي تلبي احتياجات البلدان المعنية. |
| Greater investment will also have to be directed towards housing, entertainment goods and other industries catering to the needs of the elderly. | UN | وسيكون لزاما توجيه مزيد من الإنفاق نحو توفير السكن والسلع الترفيهية وغير ذلك من الصناعات التي تلبي احتياجات المسنين. |
| Special literacy programmes that cater to the needs of women, especially rural women, should be promoted. | UN | وينبغي وضع برامج خاصة لتعليم مبادئ القراءة والكتابة التي تلبي احتياجات المرأة، خاصة المرأة الريفية. |
| Argentina hoped to be able to work closely with the Secretariat to establish priorities and projects that met the needs and reflected the specific conditions of countries in Latin America and the Caribbean. | UN | وتأمل الأرجنتين أن تتمكَّن من التعاون الوثيق مع الأمانة على وضع الأولويات والمشاريع التي تلبي احتياجات البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي وتراعي ظروفها الخاصة. |
| UNFPA will also work to address the special problems associated with the ageing of populations and to devise policies and provide assistance and services responsive to the needs of refugees and recent migrants. | UN | وسوف يعمل الصندوق أيضا على التصدي للمشاكل الخاصة المرتبطة بشيخوخة المجموعات السكانية وابتداع السياسات وتوفير المساعدة والخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين والمهاجرين الحديثي العهد. |
| The challenge was to build and mobilize local capacity corresponding to the needs of targeted foreign investors. | UN | فالتحدي يتمثل في بناء وتعبئة القدرات المحلية التي تلبي احتياجات المستثمرين الأجانب المستهدفين. |
| (a) All equipment that meets the requirements of other United Nations operations and that it is cost-effective to move shall be redeployed to such operations or held in reserve for use by future operations; | UN | )أ( بالنسبة لجميع المعدات التي تلبي احتياجات عمليات أخرى لﻷمم المتحدة ويكون نقلها مجديا من حيث التكلفة، تنقل الى تلك العمليات أو يحتفظ بها كاحتياطي لاستخدامها في عمليات مقبلة؛ |
| 58. Political and financial support from Member States, regional and subregional organizations remains vital for the Regional Centre to carry out its programmes which meet the needs of the African States. | UN | 58 - وما زال الدعم السياسي والمالي المقدم من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية حيويا للمركز الإقليمي كي ينفذ برامجه التي تلبي احتياجات الدول الأفريقية. |
| The Organization's activities are portrayed to local audiences in 27 other languages, thereby achieving greater universality, thanks in large part to the work of the United Nations information centres, which respond to the needs to these local audiences. | UN | وتعرض معلومات عن أنشطة المنظمة مخصصة لجماهير محلية بـ 27 لغة أخرى، مما يسهم في زيادة العالمية، الأمر الذي يعود الفضل الأكبر فيه إلى العمل الذي تقوم به مراكز الأمم المتحدة للإعلام، التي تلبي احتياجات هذه الجماهير المحلية. |