"الجهات الفاعلة الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • private actors
        
    Given the risk that these private actors may abuse their monopoly power, they must be held accountable to human rights obligations. UN ومخافة أن تسيء هذه الجهات الفاعلة الخاصة استخدام سلطتها الاحتكارية، فإن من الواجب مساءلتها فيما يتعلق بالتزاماتها بحقوق الإنسان.
    Thailand hopes that private actors will be encouraged to make a constructive contribution to the CD as much as they can. UN وتأمل تايلند بتشجيع الجهات الفاعلة الخاصة على أن تسهم قدر استطاعتها إسهاماً بناءً في مؤتمر نزع السلاح.
    Under these embargoes States are prohibited from transferring weapons to identified parties and States must also take the necessary measures to implement, apply and enforce the embargo internally as against private actors within their jurisdiction. UN وتُمنع الدول بموجب نظم الحظر هذه من نقل الأسلحة إلى أطراف محددة كما يتعين عليها أن تتخذ التدابير الضرورية لتنفيذ وتطبيق وإعمال الحظر داخليا على الجهات الفاعلة الخاصة الخاضعة لولايتها القضائية.
    Emergency rooms across the globe bear witness to the human devastation wrought by small arms in the hands of private actors. UN وتشهد غرف الإسعاف في جميع أنحاء العالم على ما تسببه الأسلحة الصغيرة التي تستخدمها الجهات الفاعلة الخاصة من دمار إنساني.
    State mechanisms and institutions must not be used to enable private actors to abrogate fundamental rights. UN ويجب ألا تُستخدم آليات الدولة ومؤسساتها لتمكين الجهات الفاعلة الخاصة من إلغاء الحقوق الأساسية.
    International standards on business and human rights provide that private actors must as a minimum respect the human rights of their workers. UN وتنص المعايير الدولية للعمل وحقوق الإنسان على أن تحترم الجهات الفاعلة الخاصة على الأقل حقوق الإنسان الخاصة بعمالها.
    First, although there were indications of strong disapproval of the involvement of private actors in combat activities, there was no clear international prohibition. UN فأولاً، رغم وجود مؤشرات قوية على رفض شديد لمشاركة الجهات الفاعلة الخاصة في الأنشطة القتالية، ليس هناك حظر دولي صريح لها.
    States bear the responsibility to ensure that private actors do not impair rights. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن ضمان ألا تعيق الجهات الفاعلة الخاصة إعمال الحقوق.
    Therefore, States are not per se responsible for human rights abuse by private actors. UN لذلك، فإن الدول ليست بذاتها مسؤولة عن انتهاك الجهات الفاعلة الخاصة لحقوق الإنسان.
    To ensure the implementation of these obligations, States must regulate labour markets and establish mechanisms to strengthen the accountability of private actors. UN ولضمان تنفيذ هذه الالتزامات، يجب على الدول تنظيم أسواق العمل ووضع آليات لتعزيز مساءلة الجهات الفاعلة الخاصة.
    Strong accountability mechanisms must be put in place and private actors must be held to account, including through due diligence, human rights impact assessments and the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN ويجب وضع آليات قوية للمساءلة، وإخضاع الجهات الفاعلة الخاصة للمساءلة، بطرق تشمل بذل العناية الواجبة، وتقييم الأثر في حقوق الإنسان، والمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    99. Human rights mechanisms should further assess the obligations of private actors developing and supplying surveillance technologies. UN 99- وينبغي لآليات حقوق الإنسان أن تعزِّز تقييم التزامات الجهات الفاعلة الخاصة التي تطوِّر تكنولوجيات المراقبة وتورّدها.
    This increase had also raised questions related to the extent to which private actors could be held to account for human rights violations, and in what way. UN وأدت تلك الزيادة أيضاً إلى طرح أسئلة تتعلق بمدى إمكانية مساءلة الجهات الفاعلة الخاصة عن انتهاكات حقوق الإنسان وبكيفية مساءلتها.
    27. States bear the responsibility to ensure that private actors do not impair rights. UN 27- وتتحمل الدول المسؤولية عن ضمان ألا تعيق الجهات الفاعلة الخاصة إعمال الحقوق.
    E. Enhancing regulation that protects individuals from abuse by private actors 82 - 85 19 UN هاء - تعزيز عملية التنظيم التي تحمي الأفراد من سوء المعاملة من جانب الجهات الفاعلة الخاصة 82-85 27
    E. Enhancing regulation that protects individuals from abuse by private actors UN هاء - تعزيز عملية التنظيم التي تحمي الأفراد من سوء المعاملة من جانب الجهات الفاعلة الخاصة
    Sometimes, Government policies have a direct discriminatory impact; in other cases, the absence of applicable national laws facilitates discrimination by private actors. UN وفي بعض الأحيان، يكون للسياسات العامة الحكومية أثر تمييزي مباشر؛ وفي حالات أخرى، ييسر عدم وجود قوانين وطنية واجبة التطبيق التمييز من جانب الجهات الفاعلة الخاصة.
    States parties are thus obliged to ensure that private actors do not engage in discrimination against women as defined in the Convention. UN ومن ثم يقع على عاتق الدول الأطراف الالتزام بضمان ألا ترتكب الجهات الفاعلة الخاصة تمييزاً ضد المرأة على النحو المعرّف في الاتفاقية.
    Cooperation with private actors should not allow boundaries to become blurred to the extent that non-elected actors can influence political procedures. UN ولا ينبغي للتعاون مع الجهات الفاعلة الخاصة أن يسمح بأن تصبح الحدود الفاصلة مبهمة إلى درجة تتيح للأطراف الفاعلة غير المنتخبة التأثير في الإجراءات السياسية.
    In addition, the secrecy and informal nature of transfers by brokers and other private actors keep these transfers out of public scrutiny. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن الطابع السري وغير الرسمي لعمليات النقل التي ينفذها السماسرة وغيرهم من الجهات الفاعلة الخاصة يبقي عمليات النقل هذه خارج نطاق الرقابة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus