It plays an important role in the efforts of those countries to eradicate poverty, create productive employment and integrate women into the development process. | UN | ويقوم التصنيع بدور هام في الجهود التي تبذلها تلك البلدان في القضاء على الفقر، وإيجاد العمالة المنتجة وإدماج المرأة في عملية التنمية. |
It plays an important role in the efforts of those countries to eradicate poverty, create productive employment and integrate women into the development process. | UN | ويقوم التصنيع بدور هام في الجهود التي تبذلها تلك البلدان في القضاء على الفقر، وإيجاد العمالة المنتجة وإدماج المرأة في عملية التنمية. |
There is a need, therefore, for appropriate international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of those countries aimed at building resilience in the face of those shocks. | UN | ولذلك، فإن هناك حاجة إلى توفير الدعم الدولي المناسب في أوانه وعلى نحو موجه لاستكمال الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل بناء القدرة على التحمل في مواجهة هذه الصدمات. |
It was deplorable that those countries' efforts to meet their people's needs were hampered by a crushing debt burden. | UN | ومن المؤسف أن الجهود التي تبذلها تلك البلدان للوفاء باحتياجات سكانها يعوقها عبء ديونها. |
Particular attention will be given to supporting those countries’ efforts at economic reform, mobilization and efficient utilization of resources, greater understanding of globalization issues, including their implications for trade and investment, problems of debt-servicing liabilities and greater appreciation of social sector and sustainable development issues. | UN | وسيولى اهتمام خاص لدعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في مجالات اﻹصلاح الاقتصادي وتعبئة الموارد واستخدامها بكفاءة، وزيادة فهم قضايا العولمة، بما في ذلك آثارها على التجارة والاستثمار، والمشاكل المتصلة بمسؤوليات خدمة الديون، وزيادة فهم قضايا القطاع الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
The efforts of these countries to reach the internationally agreed goals would need to be supported by the international community through additional debt relief and official development assistance. | UN | وتحتاج الجهود التي تبذلها تلك البلدان لبلوغ أهداف متفق عليها دولياً، إلى دعم المجتمع الدولي لها عن طريق التخفيف الإضافي للديون والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
20. The low per capita income allowance was a legitimate measure for providing relief to many countries and should continue to be applied, inasmuch as the efforts made by those countries in the economic and social fields had an impact on their capacity to pay and ought not to be hampered. | UN | ٠٢ - ومضى قائلا إن الخصم المسموح به للبلدان التي يتسم دخل الفرد فيها بالانخفاض هو إجراء مشروع لتخفيف عبء اﻷنصبة، تستفيد منه بلدان عديدة، ويجب مواصلة تطبيقه، ﻷن الجهود التي تبذلها تلك البلدان في المجالين الاقتصادي والاجتماعي تؤثر على قدرتها على الدفع، ولا ينبغي إعاقتها. |
Recalling that, while the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries, the international community has a stake in it and in supporting the efforts of those countries in that regard, | UN | وإذ تشير إلى أنه على الرغم من أن المسؤولية الأساسية لتنمية أفريقيا لا تزال تقع على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في ذلك الصدد، |
The organizations and bodies of the United Nations system, including the technical and sectoral agencies, should facilitate the efforts of those countries in designing and implementing policies and programmes for the advancement of women. | UN | ويتعين على المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات التقنية والقطاعية، أن تسهل الجهود التي تبذلها تلك البلدان لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالنهوض بالمرأة. |
The organizations and bodies of the United Nations system, including the technical and sectoral agencies, should facilitate the efforts of those countries in designing and implementing policies and programmes for the advancement of women. | UN | ويتعين على المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات التقنية والقطاعية، أن تسهل الجهود التي تبذلها تلك البلدان لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالنهوض بالمرأة. |
Despite unprecedented global progress, despite the efforts of those countries themselves and despite considerable support from the international community, the number of people living under least developed conditions continues to expand. | UN | وبالرغم من التقدم العالمي الذي لم يسبق له مثيل، وبالرغم من الجهود التي تبذلها تلك البلدان ذاتها وبالرغم من الدعم الكبير المقدم من المجتمع الدولي، فإن عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في ظل ظروف أقل البلدان نموا آخذ في الازياد. |
Bearing in mind also that, while the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries, the international community has a stake in it and in supporting the efforts of those countries in that regard, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن التنمية في أفريقيا تظل ملقاة على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في ذلك الصدد، |
Also bearing in mind that, while the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries, the international community has a stake in it and in supporting the efforts of those countries in that regard, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أنه، على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن التنمية في أفريقيا تظل ملقاة على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في ذلك الصدد، |
Also bearing in mind that, while the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries, the international community has a stake in it and in supporting the efforts of those countries in that regard, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أنه، على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن التنمية في أفريقيا تظل ملقاة على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في ذلك الصدد، |
In accordance with the position of the Sudan and with what I have just mentioned, my delegation condemns the imposition of economic and political sanctions on developing countries as a blatant violation of the Charter, and notes their destructive effects on the efforts of those countries to achieve sustainable development. | UN | ووفقاً لموقف السودان، ولما ذكرته للتو، يدين وفدي فرض جزاءات اقتصادية وسياسية على البلدان النامية لأنه انتهاك صارخ للميثاق، ويلاحظ آثارها المدمرة على الجهود التي تبذلها تلك البلدان لتحقيق التنمية المستدامة. |
83. Lastly, given the importance of commodities for the advancement of developing countries, the international community should support the efforts of those countries to integrate local producers into international supply chains. | UN | 83 - وأخيرا، ونظرا لأهمية السلع الأساسية بالنسبة لتقدم البلدان النامية، قال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان لإدماج المنتجين المحليين في سلاسل العرض الدولية. |
Particular attention will be given to supporting those countries’ efforts at economic reform, mobilization and efficient utilization of resources, greater understanding of globalization issues, including their implications for trade and investment, problems of debt-servicing liabilities and greater appreciation of social sector and sustainable development issues. | UN | وسيولى اهتمام خاص لدعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في مجالات اﻹصلاح الاقتصادي وتعبئة الموارد واستخدامها بكفاءة، وزيادة فهم قضايا العولمة، بما في ذلك آثارها على التجارة والاستثمار، والمشاكل المتصلة بمسؤوليات خدمة الديون، وزيادة فهم قضايا القطاع الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
Its long experience in desertification and drought would be very useful to those countries' efforts to deal with the consequences of drought on the lives of the desert populations in the Kalahari and Namib deserts. | UN | وستكون خبرته الطويلة في مجال التصحر والجفاف مفيدة جدا بالنسبة الى الجهود التي تبذلها تلك البلدان للتصدي ﻵثار الجفاف على حياة الشعوب في صحراء كالاهاري وصحراء ناميب. |
Other United Nations agencies should step up their assistance to developing countries in the areas of capacity-building and awareness of environmental issues, and should provide policy advice that would synergize those countries' efforts to support the use of renewable energy. | UN | وينبغي أن ترفع وكالات الأمم المتحدة الأخرى مستوى المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية في مجال بناء القدرات والتوعية بمسائل البيئة، وأن تقدم المشورة بالنسبة لوضع السياسات بما يعزِّز الجهود التي تبذلها تلك البلدان لدعم استخدام الطاقة المتجددة. |
(b) Facilitating the transfer to developing countries and countries with economies in transition of appropriate technology, know-how, knowledge and information, including for social development and capacity-building, complementing efforts of these countries in this regard through enhanced international cooperation, including technical cooperation and adequate financial resources; | UN | (ب) تيسير نقل ما هو مناسب من التكنولوجيا والدراية والمعرفة والمعلومات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك لأغراض التنمية الاجتماعية وبناء القدرات، وتكملة الجهود التي تبذلها تلك البلدان في هذا الصدد عن طريق تعزيز التعاون الدولي، بما فيه التعاون التقني وتوفير الموارد المالية الكافية؛ |
(b) Facilitating the transfer to developing countries and countries with economies in transition, of appropriate technology, know-how, knowledge and information including for social development and capacity-building, complementing efforts of these countries in this regard through enhanced international cooperation, including technical cooperation and adequate financial resources; | UN | (ب) تيسير نقل ما هو مناسب من التكنولوجيا والدراية التقنية والمعرفة والمعلومات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك لأغراض التنمية الاجتماعية وبناء القدرات، وتكملة الجهود التي تبذلها تلك البلدان في هذا الصدد عن طريق تعزيز التعاون الدولي، بما فيه التعاون التقني وتوفير الموارد المالية الكافية؛ |
The European Union supports the efforts made by those countries to overcome the economic crisis, and also stands firmly behind the regional integration processes in the Common Market of the South, the Andean Community and Central America, which, in spite of political and economic difficulties in the region, have demonstrated the region's commitment to the development of democratic societies. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي الجهود التي تبذلها تلك البلدان للتغلب على الأزمة الاقتصادية، كما أنه يساند بثبات عمليات التكامل الإقليمي في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية، وجماعة دول الأنديز وأمريكا الوسطى، التي أظهرت التزام هذه المنطقة بإنشاء مجتمعات ديمقراطية بالرغم من الصعوبات السياسية والاقتصادية التي تمر بها. |