"الجهود عن طريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts by
        
    • efforts through
        
    • of effort by
        
    Recently, the General Assembly contributed to sustaining those efforts by providing an appropriation for the replacement of information technology equipment. UN وأسهمت الجمعية العامة مؤخراً في استمرار تلك الجهود عن طريق توفير الاعتمادات المالية لاستبدال أجهزة تكنولوجيا المعلومات.
    The international trading system should support such efforts by providing adequate policy space. UN وينبغي للنظم التجارية الدولية أن تدعم هذه الجهود عن طريق إفساح حيز كاف للسياسات.
    The Fund enabled FAO to complement those efforts by providing seeds to some 9,600 farming households. UN وأتاح الصندوق لمنظمة الأغذية والزراعة تكملة تلك الجهود عن طريق تقديم البذور لنحو 600 9 أسرة مشتغلة بالزراعة.
    The MINUSTAH public information office will support these efforts through public information and outreach activities directed towards civil groups. UN وسيدعم مكتب الإعلام في البعثة هذه الجهود عن طريق أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة إلى فئات المجتمع المدني.
    An increased number of countries were supported by UNICEF in these efforts through household surveys. UN ودعمت اليونيسيف عددا متزايدا من البلدان في هذه الجهود عن طريق استقصاءات الأسر المعيشية.
    Other ministries complement these efforts through programmes targeting specific areas. UN وتكمل وزارات أخرى هذه الجهود عن طريق تنفيذ برامج موجهة نحو مجالات محددة.
    The United Nations supported these efforts by dispatching experts to assist OAU. UN ودعمت الأمم المتحدة هذه الجهود عن طريق إيفاد خبراء لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية في هذا العمل.
    Consequently, there is a need for continuing implementation efforts by firms and national regulatory authorities. UN وعليه، ثمة حاجة لمواصلة بذل الجهود عن طريق الشركات والسلطات التنظيمية الوطنية.
    The Committee could support those efforts by recommending more research in that area in its concluding comments. UN وقد استطاعت اللجنة مساندة هذه الجهود عن طريق التوصية بإجراء المزيد من البحوث في هذا المجال ضمن تعليقاتها الختامية.
    The United Nations will reinforce these efforts by collaborating with local government officials, through the Provincial Justice Coordination Mechanism. UN وستعزز الأمم المتحدة هذه الجهود عن طريق التعاون مع مسؤولي الحكومات المحلية، عن طريق آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات.
    The Committee will continue to contribute to such work and promote new efforts by helping to identify gaps. UN وستواصل اللجنة المساهمة في هذا العمل والتشجيع على بذل مزيد من الجهود عن طريق المساعدة على تحديد هذه الثغرات.
    The discussion in the Economic and Social Council can complement and reinforce these efforts by focusing attention on selected areas where a major change or shift of emphasis is needed, particularly at the international level. UN ويمكن لمناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تكمل وتعزز هذه الجهود عن طريق تركيز الانتباه على مجالات منتقاة يلزم إجراء تغير أو تحول رئيسي في التركيز عليها، لا سيما على الصعيد الدولي.
    The European Union calls on all States Members of the United Nations to support these efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم هذه الجهود عن طريق التنفيذ التام للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن؛
    MINUSTAH supported those efforts by conducting public information campaigns to encourage political dialogue and national reconciliation and to promote an understanding of the Mission's mandate. UN وقدمت البعثة الدعم لهذه الجهود عن طريق القيام بحملات إعلامية لتشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية وتعزيز فهم ولاية البعثة.
    The United Nations system will support these efforts through, inter alia, the following measures: UN وستدعم منظومة اﻷمم المتحدة هذه الجهود عن طريق جملة أمور منها التدابير التالية:
    International organizations will also have to play an important role in these efforts, through training and human resource development, and through the enhancement of national scientific and technological capacities, especially in the least developed countries. UN وسيكون على المنظمات الدولية أن تضطلع هي الأخرى بدور هام في هذه الجهود عن طريق التدريب وتنمية الموارد البشرية، وعن طريق تعزيز القدرات الوطنية العلمية والتكنولوجية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    The General Assembly and its Sixth Committee, the International Law Commission and UNCITRAL had a vital role to play in such efforts through their work on the codification and progressive development of international law. UN إن للجمعية العامة واللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن تؤدي دورا حيويا في هذه الجهود عن طريق عملها على تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    It called on the international community to support these efforts through technical assistance and capacity-building programmes. UN وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود عن طريق برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    The United Nations Development Programme (UNDP) complemented these efforts through technical advice to the National Constituent Assembly process and logistical and operational support. UN وأكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الجهود عن طريق إسداء المشورة التقنية لعملية الجمعية التأسيسية الوطنية وتوفير الدعم اللوجستي والتشغيلي.
    ESCAP supported those efforts through the ESCAP Trust Fund for Tsunami, Disaster and Climate Preparedness which was established in 2005. UN وقدمت اللجنة الدعم لتلك الجهود عن طريق صندوقها الاستئماني الإقليمي للتأهب للتسونامي والكوارث والعوامل المناخية الذي أنشىء عام 2005.
    This helps avoid duplication of effort by mutually augmenting and pooling existing and planned resources for the implementation of the mandate. UN ويساعد هذا في تفادي ازدواجية الجهود عن طريق تبادل تعزيز وتجميع الموارد الحالية والمزمع تخصيصها، من أجل تنفيذ الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus