The second argument made by the Transnistrians, linking autonomy with the right of self-determination, opens up numerous complex issues in public international law. | UN | وتؤدي الحجة الثانية التي يقدمها الترانسنيستريون، لربط الاستقلال الذاتي بحق تقرير المصير، إلى ظهور مسائل معقدة عديدة في القانون الدولي العام. |
41. The second argument related to the role of the International Law Commission. | UN | ٤١ - وتتعلق الحجة الثانية بدور لجنة القانون الدولي. |
4.4 The State party's second argument in support of its contention that the communication should be declared inadmissible relates to the inapplicability of the Convention extraterritorially. | UN | 4-4 أمّا الحجة الثانية التي قدمتها الدولة الطرف دعماً لما قالته من وجوب اعتبار البلاغ غير مقبول فتتعلق بعدم سريان الاتفاقية عليها خارج حدودها الإقليمية. |
The second argument was that we have time constraints. | UN | وكانت الحجة الثانية ضيق وقتنا. |
The second argument was also rejected on the basis that the claimed repudiation of a contract did not retroactively nullify the contract or the arbitration agreement contained therein and therefore article 8 compelled a referral to arbitration. | UN | ورفضت الحجة الثانية أيضا على أساس أن ما يدعى من خرق العقد لا يبطل العقد بأثر رجعي، ولا اتفاق التحكيم الوارد فيه، ولذلك تكون الاحالة الى التحكيم لازمة بموجب المادة 8. |
41. The second argument in favour was substance. | UN | 41- وقال إن الحجة الثانية المؤيدة لهذه الخطوة تتعلق بالجوهر. |
37. The second argument in favour of an international legal instrument is linked to the very nature of the PMSC industry and its impact on the enjoyment of human rights. | UN | 37- أما الحجة الثانية التي تؤيد وضع صك قانوني دولي فترتبط بالطبيعة ذاتها لقطاع شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة نفسها وأثر هذا القطاع على التمتع بحقوق الإنسان. |
The second argument, in favour of creating six new permanent seats, has the much deeper political implication that the contribution of 180 countries is not appreciated, particularly in the decision-making process. | UN | وأما الحجة الثانية للدفاع عن خلق ستة مقاعد دائمة جديدة، فتنطوي على دلالة سياسية عميقة وهي أن مساهمة 180 بلدا لا تحظى بالتقدير، ولا سيما في عملية صنع القرار. |
39. The second argument was that the very definition of reservations made under exclusionary clauses raised the possibility of " excluding or modifying the legal effect of certain provisions " . | UN | 39 - وقال إن الحجة الثانية هي أن تعريف التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء يثير في ذاته إمكانية " استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض التحفظات " . |
The second argument, by contrast, seems to be that article 45 of the Vienna Convention, as replicated in the Commission's draft article 11, means that the situation can be assessed only after the armed conflict has " produced its effect on the treaty " and that draft article 11 may be retained if this point is clarified. | UN | أما الحجة الثانية فتذهب على ما يبدو إلى أن المقصود من المادة 45 من اتفاقية قانون المعاهدات، بصيغتها المكررة في مشروع المادة 11، هو عدم إمكانية تقييم الوضع إلا بعد أن يترتب أثر النزاع المسلح على المعاهدة، وإلى إمكانية الإبقاء على مشروع المادة 11 إذا تم توضيح هذه النقطة. |
5.4 As to the second argument raised by the State party, the author submits that even if the return of the first registration application was proper from the point of view of Uzbek registration law, that return was not in compliance with the Covenant. | UN | 5-4 وعن الحجة الثانية التي قدمتها الدولة الطرف، يدعي صاحب البلاغ أنه حتى لو كان رد طلب التسجيل الأول صحيحاً من منظور قانون التسجيل الأوزبكي، فإن هذا الرد مخالف للعهد. |
5.4 As to the second argument raised by the State party, the author submits that even if the return of the first registration application was proper from the point of view of Uzbek registration law, that return was not in compliance with the Covenant. | UN | 5-4 وعن الحجة الثانية التي قدمتها الدولة الطرف، يدعي صاحب البلاغ أنه حتى لو كانت إعادة طلب التسجيل الأول صحيحة من منظور قانون التسجيل الأوزبكي، فإنها لا تتقيد بـالعهد. |
The second argument is that it is increasingly difficult for the United States and other advanced countries to match the gains that developing countries have achieved by investing heavily in upgraded equipment, targeted higher education, and skills training. But, again, this contradicts traditional trade dynamics, in which one country’s success does not imply hardship for another. | News-Commentary | وتتلخص الحجة الثانية في أن الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة تجد صعوبة متزايدة في مضاهاة المكاسب التي حققتها البلدان النامية من خلال الاستثمار بكثافة في تطوير المعدات، والتعليم العالي الموجه، والتدريب على المهارات. ولكن مرة أخرى، هذا يتناقض مع ديناميكيات التجارة التقليدية، حيث لا يعني نجاح دولة ما أن تتكبد دولة أخرى المشاق والمتاعب. |