"الحق في التعبير عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to express
        
    • the right to manifest
        
    • right to speak
        
    • entitled to express
        
    Nevertheless, he felt that he had been deprived of the right to express and publicize his views freely. UN لكنه يرى أنه حُرِم من الحق في التعبير عن آرائه ونشرها بحرية.
    The judiciary has not consistently provided protection, and, at times, has also been a factor in restricting the right to express opinions. UN ولم يوفر الجهاز القضائي الحماية بانتظام بل شكل في بعض الأحيان عاملاً في تقييد الحق في التعبير عن الرأي.
    Everyone is entitled to the right to express him/her self freely and freedom of press is also enshrined in the constitution. UN ولكل شخص الحق في التعبير عن نفسه بحرية، كما ينص الدستور على حرية الصحافة.
    In Belarus, legislation exists to give children the right to express themselves and to participate in the management of educational institutions. UN وفي بيلاروس، توجد تشريعات تعطي الأطفال الحق في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في إدارة المؤسسات التعليمية.
    Further building in the cemetery constitutes a violation of basic human rights, including the right to manifest religious beliefs, the right to family and culture, and the right to freedom from discrimination, as set forth in the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وتشكّل مواصلة أعمال البناء في هذه المقبرة انتهاكاً لحقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في التعبير عن المعتقدات الدينية، والحق في الحياة الأسرية وفي الثقافة، والحق في عدم التعرض للتمييز، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    His Government had the right to express that conviction, just as others had the right to voice their opposition. UN وأوضح أن لحكومته الحق في التعبير عن رأيها المؤيد لمشروع القرار، كما أن للحكومات اﻷخرى الحق في اﻹعراب عن معارضتها له.
    Everyone has the right to express their opinion and, conversely, to be informed by the source of their choice. UN فلكل فرد الحق في التعبير عن رأيه، علاوة على الحق في الحصول على المعلومات من المصدر الذي يختاره.
    The State party should respect the right to express opinions and should protect peaceful demonstration. UN ينبغي للدولة الطرف احترام الحق في التعبير عن الآراء وتوفير الحماية للمظاهرات السلمية.
    In many countries, they achieved the right to express their political opinion by the power of vote only on the second half of the 20th century. UN وقد حصلت، في كثير من البلدان، على الحق في التعبير عن رأيها السياسي بقوة التصويت فقط في النصف الثاني من القرن العشرين.
    The State party should respect the right to express opinions and should protect peaceful demonstration. UN ينبغي للدولة الطرف احترام الحق في التعبير عن الآراء وتوفير الحماية للمظاهرات السلمية.
    The State party should respect the right to express opinions and should protect peaceful demonstration. UN ينبغي للدولة الطرف احترام الحق في التعبير عن الآراء وتوفير الحماية للمظاهرات السلمية.
    Violations of the right for freedom of thought and belief, including political beliefs, and violations of the right to express them. UN انتهاكات الحق في حرية الفكر والمعتقد، بما في ذلك المعتقدات السياسية، وانتهاكات الحق في التعبير عن تلك المعتقدات.
    Violations of the right for freedom of thought and belief, including political beliefs, and violations of the right to express them. UN انتهاكات الحق في حرية الفكر والمعتقد، بما في ذلك المعتقدات السياسية، وانتهاكات الحق في التعبير عن تلك المعتقدات
    The international community nonetheless has the right to express its opinion on the issues at stake. UN غير أن المجتمع الدولي له الحق في التعبير عن رأيه في القضايا المتنازع عليها.
    For a minor girls less than 13 years old, the consent of a Guardianship Court must be obtained and the girl has the right to express her opinion. UN وبالنسبة للفتيات القاصرات دون سن الثالثة عشرة، يجب الحصول على موافقة من محكمة الوصاية، ويكون للفتاة الحق في التعبير عن رأيها.
    4. Peasants have the right to express their spirituality, individually and collectively. UN 4- للفلاحين الحق في التعبير عن قيمهم الروحية، بشكل فردي أو جماعي.
    Guaranteed under the Constitution, freedom of speech and the freedom of the press signify the right to express opinions and beliefs, as well as to seek, choose, receive and impart information and ideas in any form, including print and other forms of mass communication. UN وتعني حرية التعبير وحرية الصحافة التي يكفلها الدستور ممارسة الحق في التعبير عن الرأي والمعتقدات، وكذلك الحق في اختيار المعلومات والأفكار والسعي إلى الحصول عليها وتلقيها ونقلها في أي شكل بما في ذلك المطبوعات وغيرها من أشكال وسائط الاتصال الجماهيري.
    In broad terms, article 19, paragraph 12, of the Constitution establishes the right to express an opinion without prior censorship, irrespective of the person expressing the opinion. UN وبصفة عامة، ينص دستور الجمهورية السياسي في الفقرة 12 من مادته 19 على الحق في التعبير عن الرأي دون رقابة مسبقة ودون أي تمييز ضد من يمارسه.
    Information on how the children, who are capable of forming their own views, have the right to express those views freely in all matters related to enforced disappearance which are affecting them UN معلومات عن كيفية منح الأطفال القادرين على تكوين آرائهم الشخصية الحق في التعبير عن هذه الآراء بحرية في جميع المسائل المتصلة بالاختفاء القسري الذي يتضررون منه؛
    Mindful that religious intolerance may constitute a threat to the exercise of the right to manifest religion or belief in teaching, practice, worship and observance, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التعصب الديني يمكن أن يشكل تهديدا لممارسة الحق في التعبير عن الدين أو المعتقد في مجالات التدريس والممارسة والعبادة وأداء الشعائر،
    All people want the right to speak, choose and act on their own behalf. UN والناس جميعا يريدون أن يكون لهم الحق في التعبير عن أنفسهم والاختيار والتصرف من تلقاء أنفسهم.
    They are entitled to express their ethnical, cultural, religious and lingual belonging freely and without prohibitions or constraints. UN ولها الحق في التعبير عن أصلها العرقي وعن انتمائها الثقافي والديني واللغوي بحرية ودون محظورات أو قيود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus