"الحكومية أو غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • governmental or non-governmental
        
    • State or non-State
        
    • governmental and non-governmental
        
    • governmental or nongovernmental
        
    Develop relations and cooperation between the Committee and all international, regional and local organizations, whether governmental or non-governmental UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    Develop relations and cooperation with a comprehensive range of international, regional and local organizations, whether governmental or non-governmental UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    Develop relations and cooperation between the Committee and all international, regional and local organizations, whether governmental or non-governmental UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    Incommunicado detentions create a situation of immense power for the State or non-State actor who acts as the jailor with little oversight or accountability to balance such power. UN وعزل السجين يخلق حالة تتمتع بها الجهات الفاعلة الحكومية أو غير الحكومية التي تتصرف بوصفها السجان بسلطات هائلة دون إشراف أو مساءلة تذكر لموازنة هذه السلطات.
    Enterprises and institutions support 12 such institutions and businessmen support 7, while banks and exchange offices support 6. Hence, diverse sources of funding, both governmental and non-governmental, are available for each institution. UN كما تدعم الشركات والمؤسسات 12 مؤسسة، ويدعم رجال الأعمال 7 مؤسسات، وتدعم البنوك أو المصارف 6 مؤسسات، وهذا يشير إلى تعدد مصادر التمويل سواء من الجهات الحكومية أو غير الحكومية للمؤسسة الواحدة.
    Develop relations and forms of cooperation between the Committee and all international, regional and local organizations, whether governmental or nongovernmental. UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    To develop relations and forms of cooperation between the Committee and all international, regional and local organizations, whether governmental or non-governmental UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    368. There is no discrimination based on the receipt by families of institutional benefits from governmental or non-governmental sources. UN 368- ولا يوجد تمييز على أساس حصول الأسر على الاستحقاقات المؤسسية من المصادر الحكومية أو غير الحكومية.
    In the case of governmental or non-governmental bodies or agencies, participation is limited to matters of direct concern to them. UN أما في حالة الهيئات أو الوكالات الحكومية أو غير الحكومية فإن المشاركة تقتصر على المسائل التي تعنيها بصورة مباشرة.
    In that regard, the State party should guarantee the access of international governmental or non-governmental organizations to court proceedings. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إطلاع المنظمات الدولية الحكومية أو غير الحكومية على إجراءات المحكمة.
    In that regard, the State party should guarantee the access of international governmental or non-governmental organizations to court proceedings. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إطلاع المنظمات الدولية الحكومية أو غير الحكومية على إجراءات المحكمة.
    In such a situation, the DPRK received a lot of assistance, including rice, from various countries and governmental or non-governmental international organizations. UN ولقد تلقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عندئذ قدراً كبيراً من المساعدة، كان من بينها الأرز، من مختلف البلدان والمنظمات الحكومية أو غير الحكومية أو المنظمات الدولية.
    The purpose of uniformity could be better achieved if regional governmental or non-governmental organizations dealing with maritime law, with the support of UNCTAD and IMO, proposed a model law for consideration by Latin American countries. UN ويمكن تحقيق هدف التوحيد بشكل أفضل بقيام المنظمات الاقليمية الحكومية أو غير الحكومية المعنية بالقانون البحري، بدعم من اﻷونكتاد ومن المنظمة البحرية الدولية، باقتراح قانون نموذجي لكي تنظر فيه بلدان أمريكا اللاتينية.
    What happens within these walls is not an isolated event. It is an integral part of global disarmament efforts at all levels, whether governmental or non-governmental. UN وما يجري بين هذه الجدران لا يجري في عزلة؛ فهو جزء لا يتجزأ من الجهود العالمية المبذولة لنزع السلاح على جميع الصُعد، سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    In view of his independent status, the Prosecutor should be able to receive complaints both from States and from governmental or non-governmental organizations or individuals. UN وفي ضوء الوضع المستقل للمدعي العام ، ينبغي أن يكون قادرا على تلقي الشكاوى من الدول ومن المنظمات الحكومية أو غير الحكومية أو من اﻷفراد .
    Established in late 1997, the mission of the Initiative is to develop applicable guidelines for reporting on the economic, environmental and social performance, initially for corporations and eventually for any business, governmental or non-governmental organization. UN وتتمثل مهمة هذه المبادرة، التي أنشئت في أواخر عام 1997 في وضع مبادئ توجيهية قابلة للتطبيق في مجال الإبلاغ عن الأداء الاقتصادي والبيئي والاجتماعي للشركات في بداية المطاف، ثمّ عن الآداء الاقتصادي لأي عمل من الأعمال التجارية وللمنظمات الحكومية أو غير الحكومية في مرحلة لاحقة.
    Paraguay also referred to the Directorate of Ethnic Rights, within the Public Prosecutor's Office, which takes action at the request of the indigenous peoples directly concerned or of governmental or non-governmental bodies in all cases of violations of articles that might affect or endanger the freedom of indigenous peoples. UN كما أشارت باراغواي إلى مديرية الحقوق الإثنية، المنشأة في إطار مكتب المدعي العام لاتخاذ إجراءات بناء على طلب السكان الأصليين المعنيين مباشرة أو الهيئات الحكومية أو غير الحكومية في جميع حالات انتهاك المواد التي يمكن أن تؤثر على حرية السكان الأصليين أو تعرّضها للخطر.
    The State party should take all necessary measures to end the impunity for violence against and killings of women and girls in the northern Caucasus, by ensuring that such cases are fully and promptly investigated and that perpetrators are brought to justice, regardless of whether they are State or non-State actors. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب على ما يرتكب من أعمال عنف وقتل بحق النساء والفتيات في شمال القوقاز، وذلك بضمان إجراء تحقيق تام وعاجل في هذه الحالات وتقديم الجناة إلى العدالة، بصرف النظر عما إذا كانوا من الجهات الفاعلة الحكومية أو غير الحكومية.
    :: Access to land rights for the majority of individual units is recognized by others (State or non-State parties) as legal or legitimate UN :: اعترف الآخرون (الجهات الحكومية أو غير الحكومية) بحق أغلبية وحدات الملكية الفردية في استخدام الأراضي باعتباره حقا قانونيا أو مشروعا؛
    An indication is provided in the attachment as to whether each proposed element might be considered as a principle or an approach (i.e., a general indication of what is desired or should be done, but without specifying implementation aspects) or as a concrete measure, with an indication of whether action on such a concrete measure would be required by international, governmental or nongovernmental organizations. UN تم تقديم بيان بالملحق عن الصورة التي يمكن النظر من خلالها على كل من العناصر المقترحة، هل سيُنظر إلى هذا العنصر كمبدأ أو نهج (بمعنى، بيان عام بالمطلوب أو الواجب عمله، ولكن دون الخوض في الجوانب التنفيذية) أم سيُنظر إليه كأحد التدابير الصارمة، مع بيان ما هو العمل المطلوب أن تقوم به المنظمات الدولية، الحكومية أو غير الحكومية بشأن هذا الإجراء الصارم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus