"الخطر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk in
        
    • danger in
        
    • threat in
        
    • dangerous
        
    • hazardous
        
    • hazard
        
    • risk that
        
    • danger at
        
    • the danger
        
    • a danger
        
    • danger of
        
    • risk of
        
    This could lead to an additional dimension of risk in a fragile and volatile region. UN وقد يؤدي ذلك إلى ازدياد حجم الخطر في منطقة هشة ومتقلبة.
    However, given the limited number of memorandums of understanding, there is no assurance that ECE has addressed the risk in all significant cases. UN لكن بالنظر إلى العدد المحدود من مذكرات التفاهم فليس من المؤكد أن اللجنة عالجت الخطر في جميع الحالات الهامة.
    I speak here today in the hope that we can learn from history, that we can prevent danger in time. UN إن أتكلم هنا اليوم بأمل أن يكون بوسعنا التعلم من التاريخ وأن نمنع وقوع الخطر في الوقت المناسب.
    So much danger in this world is hidden behind masks. Open Subtitles الكثير من الخطر في هذا العالم مختبئ وراء أقنعة
    Otherwise, differing interpretations of those principles might potentially increase the threat in the case of incidents or conflicts of interest in outer space. UN وبخلاف ذلك، فإن التفسيرات المختلفة لتلك المبادئ قد تزيد من الخطر في حالة وقوع حوادث أو تضارب مصالح في الفضاء الخارجي.
    They are obviously highly dangerous and the danger could be realized at any moment. UN ومن الواضح أن هؤلاء يشكلون خطرا كبيرا، ويمكن أن يتحقق الخطر في أي لحظة.
    Eradication of hazardous child labour in Bangladesh UN القضاء على عمل الأطفال الخطر في بنغلاديش
    The concepts of peacebuilding and emergency humanitarian assistance had been introduced as an attempt to reflect properly the element of risk in United Nations operations. UN كما قدمت مفاهيم بناء السلام، والمساعدة الإنسانية الطارئة، كمحاولة للإظهار السليم لعنصر الخطر في عمليات الأمم المتحدة.
    If the risk in the receiving county disappears and the complainants risk being returned there, they can appeal under article 112 of the Foreign Nationals Act. UN وإذا زال الخطر في بلد العودة وواجه أصحاب الشكوى خطر إعادتهم، فيمكنهم الطعن في قرار إعادتهم بموجب المادة 112 من قانون الرعايا الأجانب.
    This decree creates the Risk Assessment Group, a body responsible for assessing the level of risk in each case on the basis of information provided by the Technical Corps for Information Compilation and Analysis (CTRAI) and the Committee on Risk Assessment and Recommendation of Measures (CERREM)). UN وأنشأ هذا المرسوم فريق تقييم المخاطر، وهو هيئة منوط بها تقييم مستوى الخطر في كل حالة، استنادا إلى المعلومات الواردة من الهيئة التقنية لجمع وتحليل المعلومات، ولجنة تقييم المخاطر والتوصية بالتدابير.
    35. Access to areas of extremely high risk in eastern Jonglei State has become increasingly challenging. UN 35 - وأصبح الوصول إلى المناطق الشديدة الخطر في شرق ولاية جونقلي عسيرا على نحو متزايد.
    Violence against women occurs in both the public and private spheres, across all societies, with women particularly at risk in developing countries. UN ويحدث العنف ضد المرأة سواء في المجالات العامة أو الخاصة، عبر جميع المجتمعات، وتتعرض النساء بشكل خاص لهذا الخطر في البلدان النامية.
    The World Health Assembly alerted us to that danger in its 2010 meeting, especially in regard to children. UN وقد حذرتنا جمعية الصحة العالمية من ذلك الخطر في اجتماعها في عام 2010، لا سيما فيما يتصل بالأطفال.
    United Nations personnel faced danger in many activities other than those covered by the Convention. UN وقالت إن موظفي الأمم المتحدة يواجهون الخطر في كثير من الأنشطة بخلاف تلك التي تشملها الاتفاقية.
    Developing strict legal measures to nip the danger in the bud. UN 3- استحداث تدابير قانونية صارمة للقضاء على الخطر في مهده.
    Minimizing this threat in the near future and on the basis of new technologies is in everyone's interest. UN والإقلال من هذا الخطر في المستقبل القريب، والاستناد إلى تكنولوجيات جديدة، يعتبر في مصلحة كل شخص.
    I'm back for the castle's resources, its armed men and horses, to seek out and destroy a threat in the woods. Open Subtitles عدت لاجل موارد القلعة، انها مسلح و فيها خيول, لاجل البحث وتدمير الخطر في الغابة
    They have conducted themselves in an exemplary manner in very difficult and often dangerous conditions. UN فقد كان سلوكهم قدوة في ظل ظروف بالغة الصعوبة، بل وبالغة الخطر في أغلب اﻷحيان.
    22. The term " hazardous activity " should also be included under article 2. UN 23 - وينبغي أيضا إدراج مصطلح " النشاط الخطر " في إطار المادة 2.
    The course was also attended by 25 participants involved in disaster management and hazard mapping in Sri Lanka. UN وحضر الدورة أيضا 25 من المشاركين المعنيين بإدارة الكوارث ورسم خرائط مواقع الخطر في سري لانكا.
    There is a risk that this situation could weaken both the institutions created by the peace process and the organizational and management capacity of the State to implement the Agreements. UN ويكمن الخطر في إمكانية إضعاف المؤسسات التي أنشأتها عملية السلام والقدرة التنظيمية والإدارية للدولة على تنفيذ الاتفاقات.
    Did Will's article put you in danger at SD-6? Open Subtitles مقالة إرادة وضعتك في الخطر في SD-6؟
    the danger was in the lab long before he showed up! Open Subtitles كان الخطر في المختبر قبل وقت طويل من ظهوره هو
    Thus, there is a danger that the distinction between conventional weapons and non-strategic nuclear weapons will be blurred. UN وهكذا يتجلى الخطر في أن التمييز بين الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية لن يكون واضحاً.
    the danger of that is when the information gathered is partial or even inaccurate, intervention will unfortunately not be effective. UN ويكمن الخطر في حالة جمع معلومات مجزأة أو حتى غير دقيقة هو انعدام فعالية إجراءات التدخل للأسف.
    Reference was also made to the importance of birth registration, since unregistered children were most vulnerable to abuse and exploitation, and were at risk of further abuse if they came into conflict with the law. UN وأشير أيضاً إلى أهمية تسجيل المواليد لأن الأطفال غير المسجلين هم الأكثر عرضة للاعتداء والاستغلال ويتزايد هذا الخطر في حالة مخالفتهم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus