"الدولة المتحفِّظة" - Traduction Arabe en Anglais

    • reserving State
        
    Accordingly, it could be questioned whether it is legitimate that the effective date of withdrawal of an objection to a reservation should depend solely on when notice of that withdrawal is given to the reserving State, which is certainly the chief interested party but not necessarily the only one. UN وهكذا يمكن التساؤل عما إذا كان من المشروع ألا يتوقف تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على تحفظ ما سوى على إشعار الدولة المتحفِّظة بسحبه وهي في واقع الحال الجهة المعنية الرئيسية، لكنها ليست الوحيدة.
    Guideline 4.5.2 introduced the general presumption that, in the case of an impermissible reservation, the reserving State became a party to the treaty without the benefit of the reservation unless there was a clear indication that it did not wish to be bound under those circumstances. UN ويقدم المبدأ التوجيهي 4-5-2 الافتراض العام المتمثل في أنه في حالة التحفظ غير الجائز، تصبح الدولة المتحفِّظة طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم يكن هناك دليل واضح بأنها لا ترغب في أن تكون ملزمة في ظل تلك الظروف.
    The fact that the Commission had chosen to separate the nullity of a reservation from the reserving State's status in relation to the treaty, which was subject to an assessment of the State's intention, struck a good balance, preserving the principle of consensualism underlying the international treaty regime. UN وأردفت قائلة إن اختيار اللجنة الفصل بين بطلان التحفظ عن حالة الدولة المتحفِّظة فيما يتعلق بالمعاهدة، وذلك رهنا بتقييم مقصد الدولة، قد حقق توازنا جيدا، يحفظ مبدأ التوافق الأساسي الذي يقوم عليه نظام المعاهدات الدولية.
    When an invalid reservation has been formulated, the reserving State or the reserving international organization is considered a contracting State or a contracting organization or, as the case may be, a party to the treaty without the benefit of the reservation, unless a contrary intention of the said State or organization can be identified. UN إذا صيغ تحفظ غير صحيح، اعتُبرت الدولة المتحفِّظة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة أو اعتُبرت، حسب الحالة، طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، إلا إذا أمكن التحقق من أن لدى الدولة أو المنظمة المذكورة نية مخالفة لذلك.
    164. This disadvantage appears to be more theoretical than real, however, since the withdrawal of an objection must be communicated not only to the reserving State but also to all the States and organizations concerned or to the depositary of the treaty, who will transmit the communication. UN 164 - لكن هذه المشكلة تبدو نظرية أكثر منها حقيقية إذ أنه يجب إبلاغ سحب الاعتراض لا إلى الدولة المتحفِّظة فقط بل أيضا إلى مجموع الدول والمنظمات المعنية أو إلى وديع المعاهدة الذي يتولى الإبلاغ به().
    1. The status of the author of an invalid reservation in relation to a treaty depends on the intention expressed by the reserving State or international organization on whether it intends to be bound by the treaty without the benefit of the reservation or whether it considers that it is not bound by the treaty. UN 1 - يتوقف وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة على النية التي تعرب عنها الدولة المتحفِّظة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة بشأن ما إذا كانت تعتزم الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ أم كانت تعتبر نفسها غير ملزمة بالمعاهدة.
    There are, however, some examples of objections in which States specifically declare that their objection does prevent the treaty from entering into force in their relations with the reserving State. UN بيد أنه توجد بعض الأمثلة على الاعتراضات التي تُعلن فيها الدول صراحة أن اعتراضها يمنع بدء نفاذ المعاهدة في علاقاتها مع الدولة المتحفِّظة().
    1. The status of the author of an invalid reservation in relation to a treaty depends on the intention expressed by the reserving State or international organization on whether it intends to be bound by the treaty without the benefit of the reservation or whether it considers that it is not bound by the treaty. UN 1- يتوقف وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة على النية التي تعرب عنها الدولة المتحفِّظة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة بشأن ما إذا كانت تعتزم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ أم كانت تعتبر نفسها غير ملزمة بالمعاهدة.
    There are, however, some examples of objections in which States specifically declare that their objection does prevent the treaty from entering into force in their relations with the reserving State. UN بيد أنه توجد بعض الأمثلة على الاعتراضات التي تُعلن فيها الدول صراحة أن اعتراضها يمنع بدء نفاذ المعاهدة في علاقاتها مع الدولة المتحفِّظة().
    Nor is this practice linked to the reason for the objection, since States make objections with minimum effect (specifically stating that the treaty will enter into force in their relations with the reserving State) even to reservations that they deem incompatible with the object and purpose of the treaty. UN كما أن هذه الممارسة لا ترتبط إطلاقاً بالباعث على الاعتراض بما أن الدول تصوغ اعتراضات ذات أثر أدنى (مع توضيحها صراحة أن المعاهدة سيبدأ نفاذها في علاقاتها مع الدولة المتحفِّظة) حتى فيما يتعلق بالتحفظات التي تعتبرها منافية لموضوع المعاهدة والغرض منها().
    There might also be cases in which the objecting State objected to the treaty as a whole, not just the provision to which the reservation related, entering into force between itself and the reserving State. However, the objecting State might also have good reasons not to follow that course of action and might instead prefer at least some elements of the treaty in question to apply between itself and the reserving State. UN وقالت إنه قد توجد حالات أيضاً تعترض فيها الدولة المعترضة على المعاهدة بكاملها وليس فقط على حكمٍ أبدي عليه تحفظ، بمعنى أنها تعتبر المعاهدة بكاملها غير سارية فيما بينها وبين الدولة المتحفِّظة، وقد لا تريد الدولة المعترضة اتباع هذا النهج لأسباب قوية لديها، فقد تفضِّل الإبقاء على سائر الأحكام سارية بينها وبين الدولة المتحفِّظة.
    15. According to some authors, the terminology used in this provision is not consistent in this regard since if the treaty permits certain reservations (art. 19, para. (b)), they do not need to be accepted by the other States ... they are thus " made " from the moment of their formulation by the reserving State. UN 15 - ووفقا لما يذهب إليه بعض المؤلفين، فلربما كانت المصطلحات المستخدمة في هذا النص غير متناسقة في هذا الصدد " حينما تسمح المعاهدة ببعض التحفظات (المادة 19، الفقرة الفرعية (ب))، لا يتعين أن تقبلها الدول الأخرى (...). فهي تعتبر تحفظات ' صادرة` بمجرد أن تبديها الدولة المتحفِّظة " ().
    Moreover, there can surely be little justification for treating objections differently from reservations: the Commission adopted a definition for reservations (based on the effects which the reserving State intends its unilateral statement to produce) without feeling the need to delay such adoption until it had taken a position on such effects. UN ومن جهة أخرى، فإن من الصعب معرفة الأسباب التي يمكن أن تبرر تناول الاعتراضات بشكل مختلف عن التحفظات: فقد اعتمدت اللجنة تعريفا للتحفظ (ينبني على الآثار التي تتوخى الدولة المتحفِّظة من إعلانها الانفرادي إحداثها)(35) دون أن ترى حاجة إلى تأجيل اعتماد هذا التعريف إلى أن تحدد موقفها بشأن هذه الآثار.
    - If the objection was a cause precluding the treaty from entering into force between all parties pursuant to article 20, paragraph 2, or with regard to the reserving State in application of article 20, paragraph 4, the treaty enters into force (and the reservation produces its effects). UN - إذا كان الاعتراض يشكل سببا يحول دون دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين جميع الأطراف وفقا للفقرة 2 من المادة 20، أو إزاء الدولة المتحفِّظة عملا بالفقرة 4 من المادة نفسها، فإن المعاهدة تدخل حيز التنفيذ (ويُحدث التحفظ آثاره)().
    With regard, however, to the case where the objecting State decides to set as the effective date of withdrawal of its objection an earlier date than that on which the reserving State received notification of the withdrawal, a situation corresponding to subparagraph (b) of draft guideline 2.5.9, such an approach places the reserving State in a particularly awkward position. UN أما بخصوص الفرضية التي تقرر فيها الدولة المعترضة تحديد تاريخ نفاذ سحب اعتراضها في موعد سابق للتاريخ الذي استلمت فيه الدولة المتحفِّظة الإشعار بالسحب - وهي الحالة المطابقة للفقرة الفرعية (ب) من المبدأ التوجيهي 2-5-9()، فيكفي القول إن نهج العمل هذا يضع الدولة المتحفِّظة في وضع غير مريح للغاية.
    Nor is this practice linked to the reason for the objection, since States make objections " with minimum effect " (specifically stating that the treaty will enter into force in their relations with the reserving State) even to reservations that they deem incompatible with the object and purpose of the treaty. UN كما أن هذه الممارسة لا ترتبط إطلاقاً بالباعث على الاعتراض بما أن الدول تُبدي اعتراضات ذات أثر أدنى (مع توضيحها صراحة أن المعاهدة سيبدأ نفاذها في علاقاتها مع الدولة المتحفِّظة) حتى فيما يتعلق بالتحفظات التي تعتبرها منافية لموضوع المعاهدة والغرض منها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus