"الدولية المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific international
        
    • specified international
        
    • defined international
        
    • the particular international
        
    Information should be delivered by explicit national authorities to the specific international organizations to which they are related. UN وينبغي تقديم المعلومات من قِبل سلطات وطنية واضحة إلى المنظمات الدولية المحددة المرتبطة بها.
    It also examined the specific international norms applicable to the right to health and to labour rights. UN كما تناولت حلقة العمل المعايير الدولية المحددة التي تنطبق على الحق في الصحة وعلى حقوق العمال.
    The ministry that is drafting the legislation is responsible for ensuring compliance with specific international conventions. UN وتعتبر الوزارة التي تتولى صياغة التشريع مسؤولة عن كفالة امتثاله للاتفاقيات الدولية المحددة.
    ∙ interpret, apply and appraise critically specified international Accounting Standards and exposure drafts UN ● تفسير وتطبيق معايير للمحاسبة الدولية المحددة ومشاريع العروض وتقييمها تقييماً نقدياً
    Declarations under paragraph 4 would exclude the application of the Convention to the use of electronic communications in respect of all contracts to which the specified international convention or conventions apply. UN ذلك أن من شأن الإعلانات التي تصدر بمقتضى الفقرة 4 أن تستبعد تطبيق الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية فيما يتعلق بجميع العقود التي تُطبّق عليها الاتفاقية أو الاتفاقيات الدولية المحددة.
    The independent, juridical composition of any such body should place it above concerns regarding political intervention while denying human rights violators any refuge from defined international responsibility. UN فالتشكيل القضائي المستقل لهيئة كتلك من شأنه أن يجعلها بمنـأى عن التدخل السياسي ويحرم مرتكبي إنتهاكات حقـــوق الانسـان من أي ملجأ يهربون إليه من مسؤوليتهم الدولية المحددة.
    In particular, it allows her to draw the attention of the Government concerned to the particular international standards on the specific issue or issues and to ask pertinent questions about compliance. UN كما يمكنها، على وجه الخصوص، من لفت انتباه الحكومات إلى المعايير الدولية المحددة المتعلقة بمسألة أو مسائل معينة، وطرح الأسئلة المتصلة بالامتثال لتلك المعايير.
    Liechtenstein also supports a number of specific international projects in the area of counter-terrorism and has made substantive contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime Global Programme against Terrorism in particular. UN وتدعم ليختنشتاين أيضا عددا من المشاريع الدولية المحددة في ميدان مكافحة الإرهاب وقدمت مساهمات كبيرة بصفة خاصة إلى البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    4. Military necessity - it allows a state in conflict to use force, but limited by the specific international instruments, and required to defeat the enemy as fast as possible with the minimum damage inflicted. UN 4- الضرورة العسكرية - يسمح هذا المبدأ لدولة في نزاع باستعمال القوة الذي يجب أن يكون محدوداً بموجب الصكوك الدولية المحددة وبالقدر اللازم لإلحاق الهزيمة بالعدو في أسرع وقت ممكن وبأقل ضرر.
    Transactions should primarily be examined in terms of whether they are related to individuals, countries or organizations contained in the specific international lists. " UN وينبغي فحص المعاملات أولا من حيث صلتها بالأشخاص أو البلدان أو التنظيمات الواردة في القوائم الدولية المحددة " .
    They emphasized the need for innovative approaches to address the complex and specific migratory flows that were taking place in the CIS States and highlighted the specific international standards that had been developed under the Programme of Action to address modern forms of involuntary and enforced migration, including forcibly displaced persons. UN وشددا على ضرورة وضع نهوج مبتكرة لمعالجة تدفقات الهجرة المعقدة والمحددة التي تحدث في كومنولث الدول المستقلة وألقيا الضوء على المعايير الدولية المحددة التي وضعت في إطار برنامج العمل لمعالجة اﻷشكال الحديثة للهجرة غير الطوعية والقسرية، بما في ذلك حالات اﻷشخاص النازحين قسراً.
    Examples of specific international carbon capture, utilization and storage activities for States members of the Commission to consider are opportunities to collaborate and actively participate in several upcoming Carbon Sequestration Leadership Forum Working Groups on the following topics: UN من الأمثلة على الأنشطة الدولية المحددة المتعلقة بحجز الكربون واستخدامه وتخزينه التي يمكن أن تنظر فيها الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية فرص التعاون مع العديد من الأفرقة العاملة التي سيشكلها منتدى القيادات المعني بعزل الكربون والتي تعنى بالمواضيع التالية والمشاركة فيها بنشاط:
    At the same time, however, identifying a normative framework for the umbrella term " indigenous knowledge " requires reference to the specific international instruments that deal with all the component parts of indigenous knowledge. UN غير أن تحديد إطار معياري للمصطلح الجامع " معارف الشعوب الأصلية " يتطلب، في الوقت ذاته، الرجوع إلى الصكوك الدولية المحددة التي تتناول جميع الأجزاء المكونة لمعارف الشعوب الأصلية.
    Examples of specific international carbon capture, utilization and storage activities for States members of the Commission to consider are opportunities to collaborate and actively participate in several upcoming Carbon Sequestration Leadership Forum Working Groups on the following topics: UN من الأمثلة على الأنشطة الدولية المحددة المتعلقة بحجز الكربون واستخدامه وتخزينه التي يمكن أن تنظر فيها الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية فرص التعاون مع العديد من الأفرقة العاملة التي سيشكلها منتدى القيادات المعني بعزل الكربون والتي تعنى بالمواضيع التالية والمشاركة فيها بنشاط:
    17. All States should ensure that both State officials and immigrants themselves are made aware of the rights embodied in human rights instruments and the specific international conventions of both the United Nations and the ILO on the rights of migrant workers and their families. UN ٧١- وعلى جميع الدول أن تكفل توعية كل من موظفي الدولة والنازحين أنفسهم بالحقوق المتجسدة في صكوك حقوق اﻹنسان والاتفاقيات الدولية المحددة لكل من اﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين وأسرهم.
    6. As noted above, there was little in terms of specific international norms relating to victims of crime until the United Nations General Assembly, by its resolution 40/34 of 29 November 1985, adopted the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (Victims Declaration) in 1985. UN 6 - وحسبما أشير إليه أعلاه، لم يكن هناك سوى القليل من المعايير الدولية المحددة التي تتصل بضحايا الجريمة إلى أن اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 40/34 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1985، إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة (إعلان الضحايا) عام 1985().
    (a) To implement their relevant obligations under international human rights law and to implement specific international commitments, inter alia, under the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly; UN (أ) أن تنفِّذ التزاماتها ذات الصلة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تنفذ الالتزامات الدولية المحددة بموجب وثائق من بينها الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛
    Strengthening existing sites for observing snow cover and snowfall and recovering and submitting historical data to the specified international data centres (T10); UN (د) تعزيز المواقع القائمة الخاصة برصد الغطاء الجليدي وهطول الثلج واستعادة البيانات التاريخية وإحالتها إلى مراكز البيانات الدولية المحددة (T10)؛
    interpret, apply and appraise critically (specified international Accounting Standards emerging accounting issues and exposure drafts. UN :: تفسير وتطبيق معايير للمحاسبة الدولية المحددة القضايا الناشئة في مجال المحاسبة ومشاريع العروض وتقييمها تقييماً نقدياً (معايير دولية محددة للمحاسبة)
    3. A State that makes a declaration pursuant to paragraph 2 of this article may also declare that it will nevertheless apply the provisions of this Convention to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of any contract to which a specified international convention, treaty or agreement applies to which the State is or may become a Contracting State. UN 3 - يجوز لأي دولة تصدر إعلانا عملا بالفقرة 2 من هذه المادة أن تعلن أيضا أنها ستطبق أحكام هذه الاتفاقية، على الرغم من ذلك، على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ أي عقد يسري عليه أي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية المحددة التي تكون تلك الدولة أو قد تصبح دولة متعاقدة فيها.
    Ensuring that high-frequency (hourly or less) sea level observations are available for all coastal tide gauges, including historical records, are corrected for sea level pressure and are submitted to the specified international data centres (O13); UN (ب) ضمان إتاحة قياسات لمستوى سطح البحر تكون ذات تواتر عالٍ (كل ساعة أو أقل) لأغراض قياس المد على السواحل، بما في ذلك السجلات التاريخية، وتصحيح هذه القياسات حسب الضغط عند مستوى البحر وإحالتها إلى مراكز البيانات الدولية المحددة (013)؛
    In particular, it allows her to draw the attention of the Government concerned to the particular international standards on the specific issue or issues and to ask pertinent questions about compliance. UN كما يمكّنها، على وجه الخصوص، من لفت انتباه الحكومة المعنية إلى المعايير الدولية المحددة المتعلقة بمسألة أو مسائل معينة، وطرح الأسئلة المتصلة بالامتثال لتلك المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus