I reiterate this call to the Government of Iraq and would urge it to consider ratification of this important international human rights instrument. | UN | وأُوجه ذلك النداء مجددا إلى حكومة العراق وأحثها على النظر في التصديق على ذلك الصك الدولي الهام من صكوك حقوق الإنسان. |
We hope that this important international instrument will quickly enter into force. | UN | ونأمل أن يبدأ على وجه السرعة نفــاذ هذا الصك الدولي الهام. |
CARICOM therefore reiterates its call on those States that have not yet done so to ratify or accede to that important international legal framework. | UN | ولذلك تكرر الجماعة الكاريبية مناشدتها الدول التي لم تصدق أو تنضم بعد إلى ذلك الإطار القانوني الدولي الهام أن تفعل ذلك. |
I thank the Caribbean Community for promoting the initiative that brings us together today in this important international forum. | UN | وإنني أشكر الجماعة الكاريبية على التقدّم بالمبادرة التي تجمعنا معاً اليوم في هذا المنتدى الدولي الهام. |
My Special Representative continues to advocate with Member States for the ratification or accession to this important international instrument in order to give it the broadest possible legitimacy and force. | UN | ولا تزال ممثلتي الخاصة تدعو الدول الأعضاء إلى التصديق على هذا الصك الدولي الهام أو الانضمام إليه من أجل إضفاء أكبر قدر ممكن من الشرعية والقوة عليه. |
The Republic of Belarus, in 1997, together with the United States, Russia, Kazakhstan and Ukraine, signed a number of very important additional agreements which helped strengthen this important international agreement. | UN | ولقد وقعت جمهورية بيلاروس عام 1997، إلى جانب الولايات المتحدة وروسيا وكازاخستان وأوكرانيا عددا من الاتفاقات الإضافية الهامة جدا التي ساعدت على تعزيز هذه الاتفاق الدولي الهام. |
On behalf of the Republic of Ecuador, I wish this extremely important international gathering the greatest success. | UN | إني، باسم حكومة إكوادور، أتمنى لهذا التجمع الدولي الهام للغاية أن يحقق أعظم النجاح. |
Regrettably, this important international instrument has not yet come into force. | UN | ومـن المؤسف أن هذا الصك الدولي الهام لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
The proceedings of this important international conference have been edited and published by Fordham University. | UN | وقد تولت جامعة فوردهام تحرير ونشر أعمال هذا المؤتمر الدولي الهام. |
That important international human rights instrument is before the General Assembly for adoption at the current session. | UN | وذلك الصك الدولي الهام لحقوق الإنسان معروض على الجمعية العامة لاعتماده في دورتها الحالية. |
As such, we are compelled to take steps to defend the integrity and sanctity of this important international instrument. | UN | وهكذا لا بد لنا من اتخاذ خطوات للدفاع عن سلامة وقدسية هذا الصك الدولي الهام. |
My country rightly expects other Member States to remain accountable with regard to their obligations under this important international instrument. | UN | وبلدي يتوقع عن حق أن تظل الدول الأعضاء الأخرى خاضعة للمساءلة فيما يتصل بالتزاماتها بموجب هذا الصك الدولي الهام. |
The Special Representative will continue to advocate with Member States for ratification or accession to this important international instrument. | UN | وستواصل الممثلة الخاصة الدعوة لدى الدول الأعضاء للتصديق على هذا الصك الدولي الهام أو الانضمام إليه. |
I would like to take this opportunity to invite all States to take part in this important international forum. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لدعوة كل الدول إلى المشاركة في هذا المحفل الدولي الهام. |
This important international instrument further specifies Lebanon's obligations with regard to trafficking in persons and details a number of measures, many of which Lebanon has still to implement. | UN | ويحدد هذا الصك الدولي الهام بمزيد من التفصيل التزامات لبنان فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص ويورد عدداً من التدابير التي لا يزال يتعين على لبنان تنفيذ العديد منها. |
The conclusion of this important international instrument should significantly strengthen the non-proliferation regime and become the next step on the way to global disarmament. | UN | ومن المفروض أن يعزز إبرام هذا الصك الدولي الهام بقوة نظام عدم الانتشار ويصبح الخطوة التالية على درب نزع السلاح العالمي. |
The Duma is now actively engaged in work aimed at the ratification of this important international agreement. | UN | ويعمل مجلس الدوما حاليا بنشاط بهدف المصادقة على هذا الاتفاق الدولي الهام. |
Mexico stresses the priority of the negotiations, both on their own merits and because of the effect they will have on the next Non-Proliferation Treaty Review Conference, which will determine the future of this important international instrument. | UN | وتؤكد المكسيك على أولوية هذه المفاوضات، وذلك لما لها من فضائل وبسبب اﻷثر الذي ستتركه على المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار، الذي سيقرر مصير هذا الصك الدولي الهام. |
I had in my work in the Conference great satisfaction and I am convinced that this major international forum has the potential to meet the non-proliferation and disarmament challenges of our age. | UN | وقد أشعرني عملي في إطار المؤتمر بسعادة بالغة وإنني على ثقة من أن لدى هذا المحفل الدولي الهام الامكانيات اللازمة لمواجهة التحديات التي يفرضها عدم انتشار اﻷسلحة ونزع السلاح في عصرنا. |
Welcoming that significant international cooperation in the exploration and utilization of Outer Space for peaceful purposes has already been undertaken and continues to be pursued among States and international organizations, | UN | وإذ ترحب بالتعاون الدولي الهام في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية الذي تم الاضطلاع به بالفعل ومايزال يتواصل فيما بين الدول والمنظمات الدولية، |
We intend to make every effort to ensure that this critical international event takes place in the proposed time frame, i.e. in 2012, and is as successful as possible, representing the beginning of resolute and multidimensional action towards the establishment of this zone. | UN | ونعتزم بذل كلّ الجهود لضمان أن يجري هذا الحدث الدولي الهام في الموعد المقترح، أي في عام 2012، وأن يكون ناجحاً قدر الإمكان، وهو ما سيشكل بداية العمل الحازم والمتعدد الأبعاد من أجل إنشاء هذه المنطقة. |