| The programme focuses on reaching young people living in difficult circumstances. | UN | ويركز البرنامج على الوصول إلى الشباب من السكان الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| A social protection strategy specifically addressed the needs of families and children living in difficult circumstances. | UN | وهناك استراتيجية للحماية الاجتماعية تعالج تحديدا احتياجات الأسر والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| Moreover, a social protection strategy specifically addressed the needs of families and children living in difficult circumstances. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك استراتيجية للحماية الاجتماعية تلبي على وجه التحديد احتياجات الأسر والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| 4. The core principles of equality and nondiscrimination in all human rights treaties called for specific attention to the right to education of those living in vulnerable circumstances. | UN | 4 - وأضاف قائلاً إن المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز في جميع معاهدات حقوق الإنسان تطالب بإيلاء اهتمام خاص للحق في التعليم لأولئك الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| Once completed, in 2011, the study would ensure that persons with disabilities living in difficult conditions received health care, food assistance, and housing. | UN | وفور الانتهاء من هذه الدراسة في عام 2011 فإنها ستضمن حصول الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في ظروف صعبة على الرعاية الصحية والمساعدة الغذائية والسكن. |
| Since then, other partners have taken over the support for those elements, who live in difficult conditions and have expressed a willingness to participate in the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | ومنذ ذلك الحين، خلفها شركاء آخرون في دعم هؤلاء الأفراد الذين يعيشون في ظروف صعبة والذين أعربوا عن استعدادهم للمشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| The Committee recognizes that the Democratic Republic of the Congo has been facing economic, social and political problems related to the war, which have had a negative impact on the whole population, particularly on girls and women, who are often victims of rape and gender-based violence, and on most refugees and displaced persons, who are experiencing great hardship. | UN | وتقر اللجنة بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية وسياسية، ترتبط بهذه الحرب التي لها انعكاسات سلبية على مجموع السكان ولا سيما على الطفلة والمرأة التي تتعرض كثيرا للعنف لكونها أنثى وللاغتصاب وعلى أغلبية اللاجئين والمشردين الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| The purpose of the organization is to improve the conditions of children living in difficult circumstances in the world through advocacy, research, training, publication and the creation of educational materials and projects, especially in the area of education. | UN | الغرض من المنظمة هو تحسين أحوال الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة في العالم وذلك من خلال الدعوة وإجراء البحوث وتقديم التدريب، والنشر واستحداث مواد ومشاريع تثقيفية، وخاصة في مجال التعليم. |
| 280. The Uzbekistan Children's Foundation is active in a number of fields; for example, it works with children living in difficult circumstances. | UN | 280- وتنشط مؤسسة أطفال أوزبكستان في عدد من الميادين، إذ تعمل على سبيل المثال مع الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| 37. Lastly, he drew attention to the plight of children living in difficult circumstances and children who were victims of armed conflict and foreign occupation. | UN | 37 - وأخيراً، قال إنه يوجّه الاهتمام إلى محنة الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة والأطفال الذين هم ضحايا الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي. |
| The situation called for an immediate response. The cessation of hostilities had given the Government of Mozambique an opportunity to implement measures to assist children living in difficult circumstances. | UN | ٤٣ - وذكرت أن هذا الوضع يتطلب إجراءات فورية، وأن انتهاء القتال أتاح لحكومة موزامبيق اتخاذ تدابير لصالح اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| The basic measures related to protecting children living in difficult circumstances are included in the Social Protection Development Strategy 2012 - 2014. | UN | وقد أُدرجت التدابير والإجراءات الأساسية المتعلقة بحماية الأشخاص الذين يعيشون في ظروف صعبة ضمن استراتيجية تطوير الحماية الاجتماعية لسكان جمهورية قيرغيزستان للفترة 2012-2014. |
| 26. Algeria had allocated substantial resources and had make tremendous efforts to promote the fundamental rights of children through comprehensive and well-coordinated intersectoral action plans designed to reduce child mortality, improve child nutrition, promote universal access to primary education and provide assistance to children living in difficult circumstances. | UN | 26 - وأضاف أن الجزائر خصصت موارد كبيرة وبذلت مجهودات هائلة لتعزيز حقوق الطفل الأساسية من خلال خطط عمل متعددة القطاعات متسقة ومتكاملة من أجل خفض نسبة الوفيات بين الأطفال وتحسين تغذية الطفل وتعزيز وصول التعليم الأوَّلي للجميع وتقديم المساعدة للأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| JS7 stated that allowances of children from low-income families did not provide adequate means to cover basic needs of children and that the development of local social services for children and families living in difficult circumstances did not receive a proper support of the Ministry of the Social Development. | UN | 66- ذكرت الورقة المشتركة 7 أن بدلات إعالة الأطفال المنتمين إلى الأسر ذات الدخل المنخفض لا تتيح الإمكانيات الكافية لتغطية الاحتياجات الأساسية للأطفال، وأن تنمية الخدمات الاجتماعية المحلية للأسر والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة لا تحظى بالدعم المناسب من وزارة التنمية الاجتماعية(170). |
| 13. Consistent with State party obligations in relation to the rights to health and information (arts. 24, 13 and 17), children should have the right to access adequate information related to HIV/AIDS prevention and care, through formal channels (e.g. through educational opportunities and child-targeted media) as well as informal channels (e.g. targeted to street children, institutionalized children or children living in difficult circumstances). | UN | و17)، يجب أن يكون من حق الطفل الحصول على معلومات كافية ذات صلة بالوقاية والرعاية من الفيروس/الإيدز، من خلال القنوات الرسمية (مثلاً خلال الفرص المتاحة في مجال التعليم ووسائل الإعلام التي تستهدف الأطفال) والقنوات غير الرسمية (مثلاً تلك التي تستهدف أطفال الشوارع وأطفال المؤسسات أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة). |
| 13. Consistent with State party obligations in relation to the rights to health and information (arts. 24, 13 and 17), children should have the right to access adequate information related to HIV/AIDS prevention and care, through formal channels (e.g. through educational opportunities and child-targeted media) as well as informal channels (e.g. targeted to street children, institutionalized children or children living in difficult circumstances). | UN | و17)، يجب أن يكون من حق الطفل الحصول على معلومات كافية ذات صلة بالوقاية والرعاية من الفيروس/الإيدز، من خلال القنوات الرسمية (مثلاً خلال الفرص المتاحة في مجال التعليم ووسائل الإعلام التي تستهدف الأطفال) والقنوات غير الرسمية (مثلاً تلك التي تستهدف أطفال الشوارع وأطفال المؤسسات أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة). |
| The programme is envisioned to help local authorities improve medical care, educational facilities and other services for children living in difficult conditions. | UN | والمقصود من البرنامج هو مساعدة السلطات المحلية على تحسين الرعاية الطبية والمرافق التعليمية وغير ذلك من الخدمات المقدمة إلى اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| 41. Other aspects of the Initiative included job creation, whereby young people were encouraged to set up their own enterprises, and direct assistance for people with specific needs, such as women and children living in difficult conditions or in disadvantaged areas. | UN | 41 - وأضاف أن من الملامح الأخرى للمبادرة زيادة فرص العمل وتشجيع الشباب على إقامة مشاريعهم الخاصة وتقديم مساعدة مباشرة لذوي الاحتياجات الخاصة، مثل النساء والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة أو في مناطق متخلِّفة. |
| Canada is also very concerned at the increasing number of Canadians who live in difficult conditions and is committed to working on these problems on all fronts, as explained in the present report. | UN | كما أن كندا قلقة جدا بسبب تزايد عدد الكنديين الذين يعيشون في ظروف صعبة وتلتزم بالعمل على حل هذه المشاكل على جميع الجبهات، على نحو ما هو مشروح في هذا التقرير. |
| The Committee recognizes that the Democratic Republic of the Congo has been facing economic, social and political problems related to the war, which have had a negative impact on the whole population, particularly on girls and women, who are often victims of rape and gender-based violence, and on most refugees and displaced persons, who are experiencing great hardship. | UN | وتقر اللجنة بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية وسياسية، ترتبط بهذه الحرب التي لها انعكاسات سلبية على مجموع السكان ولا سيما على الطفلة والمرأة التي تتعرض كثيرا للعنف لكونها أنثى وللاغتصاب وعلى أغلبية اللاجئين والمشردين الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| The new programme emphasizes intersectoral efforts to educate, inform and equip families and the community to respond better to the needs of children, particularly those in difficult circumstances. | UN | ويركز البرنامج الجديد على الجهود المشتركة بين القطاعات لتعليم اﻷسر والمجتمع وتثقيفهما وتزويدهما بما يلزم للاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات اﻷطفال، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في ظروف صعبة. |