| The greatest impediment to the realization of this ideal is the Arab-Israel conflict, which has been ongoing for more than half a century. | UN | إن أكبر عائق يقف أمام تحقيق هذه المُثل العليا هو الصراع العربي الإسرائيلي الذي ما برح دائراً لأكثر من نصف قرن. |
| We wish to reaffirm once again Lebanon's position, which has been constant since the Madrid peace conference. | UN | ونود أن نؤكد من جديد على موقف لبنان، الذي ما برح ثابتا منذ انعقاد مؤتمر مدريد للسلام. |
| Such an unwarranted reference creates the impression that there has been a change in this regime, which has been functioning smoothly for decades. | UN | إن هذه الإشارة التي لا داعي لها تخلق الانطباع بوجود تغيير في هذا النظام الذي ما برح يعمل بسلاسة مُنذ عقود. |
| Given the volume of work that has been consistent since 1987, the functions cannot be properly performed by only one additional person. | UN | وفي ضوء حجم العمل الذي ما برح ثابتا منذ عام ١٩٨٩، يتعذر أداء الوظائف بشكل مناسب بزيادة شخص إضافي واحد فقط. |
| That has helped States to counter the risk of nuclear terrorism, which remains a threat to international security. | UN | وقد ساعد ذلك الدول على مواجهة مخاطر الإرهاب النووي الذي ما برح يشكل تهديدا للأمن الدولي. |
| I am pleased that this ceremony will benefit from the presence of so many distinguished people, including Christopher Reeve, who has done so much to advance understanding and awareness of the cause of the disabled worldwide. | UN | وإنه لمصدر سعادة لي أن يفيد هذا الحفل من حضور عدد كبير من الشخصيات البارزة، ومنهم كريستوفر ريف، الذي ما برح يقوم بجهد كبير لرفع درجة الفهم والوعي بقضية المعوقين في أنحاء العالم. |
| It pointed out that it could not accept a flawed non-proliferation regime and appealed to the international community to join in re-examining the present international security regime, which remained committed to the complete elimination of all nuclear weapons. | UN | وأوضحت أن ليس بوسعها أن تقبل نظاما معيبا لعدم الانتشار، وناشدت المجتمع الدولي أن يشارك في إعادة فحص نظام اﻷمن الدولي الراهن الذي ما برح ملتزما بالقضاء التام على جميع اﻷسلحة النووية. |
| I must also recognize the significant role of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which continues to support our national efforts. | UN | ولا بد لي أيضاً أن أعرب عن التقدير للدور الكبير للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي ما برح يدعم جهودنا الوطنية. |
| Forgiving the disproportionate debt that continues to cripple developing economies will not make creditor countries poor. | UN | كما أن الإعفاء من الدين غير التناسبي الذي ما برح يشل البلدان النامية لن يصيب البلدان الدائنة بالفقر. |
| The intent would be to deliver business value using the service management framework in consultation with Member States, through the Economic and Social Council Working Group on Informatics, which has been advocating such efforts. | UN | وستتجه النية إلى تقديم قيمة عملية باستخدام إطار إدارة الخدمات بالتشاور مع الدول الأعضاء، من خلال الفريق العامل المعني بالمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي ما برح يدافع عن هذه الجهود. |
| However, the UNDP trust fund, which has been relatively inactive, is being phased out. | UN | بيد أن الصندوق الاستئماني التابع للبرنامج اﻹنمائي، الذي ما برح عاطلا نسبيا، يجري إلغاؤه تدريجيا. |
| I take this opportunity to thank the United Nations, the Secretary-General and the entire international community for their assistance to my country, which has been suffering the torment of war for four years. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشكر الأمم المتحدة، والأمين العام، والمجتمع الدولي بأسره على المساعدة التي يقدمونها إلى بلدي الذي ما برح يعاني من ويلات الحرب منذ بضع سنوات. |
| Deliberate and indiscriminate attacks against civilians with the intention to kill are the core element of terrorism which has been unconditionally condemned by the international community regardless of the motives which have inspired them. | UN | فالهجمات المتعمدة والعشوائية التي تشن على المدنيين بنية القتل هي العنصر الأساسي للإرهاب الذي ما برح المجتمع الدولي يُدينه إدانة تامة بصرف النظر عن الدوافع التي تكون وراء هذه الأعمال. |
| I should like here to thank the United Nations through its Peacebuilding Fund, which has been supporting the Central African Republic in its tireless quest for peace and stability. | UN | وأود هنا أن أشكر الأمم المتحدة من خلال صندوقها لبناء السلام، الذي ما برح يدعم جمهورية أفريقيا الوسطى في سعيها الدؤوب لتحقيق السلام والاستقرار. |
| It is unacceptable and of deep concern that the Syrian Golan, which has been occupied since 1967, remains under Israeli military occupation. | UN | وأنه من غير المقبول ومما يبعث على القلق البالغ أن الجولان السوري الذي ما برح يرزح تحت الاحتلال منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي. |
| However, when such legislation takes on an extraterritorial reach, as is the case with the legislation that has been directed towards Cuba, the outcome of such action impacts on the very raison d'être for the existence of this Organization -- the United Nations. | UN | ومهما يكن من أمر، عندما تتجاوز تلك التشريعات الحدود الإقليمية، كما هو الحالة بالنسبة للتشريع الذي ما برح موجها نحو كوبا، تؤثر نتائج هذا الإجراء في أساس وجود هذه المنظمة، أي الأمم المتحدة. |
| While it is not clear why the delegation of Gabon has chosen to take such an initiative, which aims to impose more economic hardships on Eritrea and its people, it is no secret that it is Ethiopia that has been obsessively campaigning against Eritrea. | UN | وفي حين أنه من غير الواضح السبب الذي دعا وفد غابون إلى اتخاذ مبادرة من هذا القبيل تستهدف فرض المزيد من الصعوبات الاقتصادية على إريتريا وشعبها، فليس خافيا أن إثيوبيا هى الطرف الذي ما برح يشن حملة لا هوادة فيها ضد إريتريا. |
| 7. An international decade would maintain the momentum that has been gathering speed since the World Conference against Racism of 2001, the Durban Review Conference held in 2009, the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action in 2011 and the International Year for People of African Descent in 2011. | UN | 7 - إن تكريس عقد دولي سيحافظ على الزخم الذي ما برح يتسارع منذ انعقاد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية لعام 2001، ومؤتمر ديربان الاستعراضي المعقود في عام 2009، والذكرى العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2011، والسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011. |
| For that reason, it is committed to continue to learn from and share knowledge with fellow developing countries, in particular in the area of technical cooperation for development, which remains a key element of the Monterrey Consensus. | UN | ولهذا السبب فهي ملتزمة بمواصلة التعلم وتقاسم التعاون التقني من أجل التنمية مع البلدان النامية بوجه الخصوص، الذي ما برح عنصرا رئيسيا في توافق آراء مونتيري. |
| However, these are not systematically used or institutionalized at the country level, which remains predominately dependent on the analysis and individual experience of the Chief Technical Advisor and the political skills and interests of the Resident Representative. | UN | بيد أن هذه الوسائل ليست مؤسسية أو تُستخدم بانتظام على الصعيد القطري، الأمر الذي ما برح يتوقف إلى حد كبير على تحليل كبير المستشارين التقنيين وخبرته الفردية وعلى المهارات والمصالح السياسية للممثل المقيم. |
| In this context, we offer our special congratulations to the Chairman of the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations, Ambassador Richard Butler of Australia, who has so ably guided the Committee's work since its inception. | UN | وفي هذا السياق، نتقدم بتهانئنا الخاصة إلى رئيس اللجنة التحضيرية للذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، السفير بتلر ممثل استراليا، الذي ما برح يوجه عمل اللجنة بجدارة كبيرة منذ إنشائها. |
| Members of the Security Council reiterated their demand that the Taliban fully comply with their obligations to ensure the security of international personnel returning to Afghanistan, which remained an immutable prerequisite for resumption of full-fledged United Nations activities in this country. | UN | وأكد أعضاء مجلس اﻷمن مطالبتهم طالبان بالتقيﱡد كليا بالتزاماتها بضمان أمن الموظفين الدوليين العائدين إلى أفغانستان، الذي ما برح شرطا مسبقا لا لبس فيه لاستئناف اﻷمم المتحدة اضطلاعها بأنشطتها في هذا البلد بشكل كامل. |
| With a view to meeting the legitimate security interests of nations, we must be united and decisive in tackling terrorism, which continues to threaten the world. | UN | ومن أجل تلبية المصالح الأمنية المشروعة لجميع الأمم، يجب أن نقف وقفة موحدة وحازمة في التصدي للإرهاب الذي ما برح يشكل تهديدا للعالم. |
| The Security Council has a duty to raise its voice about the roar of rockets that continues to come out of the Gaza Strip. | UN | إنه من واجب مجلس الأمن أن يرفع صوته محتجّا على دويّ الصواريخ الذي ما برح يُسمع من قطاع غزّة. |