"الرئيسية المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the key
        
    • the main
        
    • the major
        
    • core
        
    • the principal
        
    • of key
        
    • of major
        
    • on key
        
    • on major
        
    • Master
        
    • fundamental
        
    • main international
        
    The Constitution guarantees freedom of worship for all, and Qatar has ratified the key treaties on the elimination of discrimination. UN ويكفل الدستور حرية العبادة للجميع، وقد صدَّقت قطر على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بالقضاء على التمييز.
    In spite of urgent calls from 1999 onwards from a variety of actors, and the formulation of proposals by various agencies and Government units, the key tenure issues were never fully addressed. UN ورغم النداءات العاجلة التي أطلقتها جهات فاعِلة مختلفة، بدايةً من عام 1999، والمقترحات التي وضعتها وكالات ووحدات حكومية مختلفة، لم يجر التصدي على نحو كامل للمسائل الرئيسية المتعلقة بالحيازة.
    Define once and for all the main measures relating to refurbishing workspaces UN القيام بسرعة وبصورة نهائية بتحديد التدابير الرئيسية المتعلقة بتجديد أماكن العمل
    It welcomes in particular the ratification by Albania of most of the main United Nations human rights instruments. UN كما أنها ترحب بوجه خاص بتصديق ألبانيا على معظم صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Permit me to outline the major points concerning our epidemic. UN وأود أن أبرز النقاط الرئيسية المتعلقة بالوباء في بلدنا.
    Bangladesh is party to almost all core human rights treaties. UN بنغلاديش طرف في جل المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Uruguay is party to the principal international conventions relating to the environment and sustainable development. UN أوروغواي طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    3. The taskforce identified the key human rights issues, initiatives and proposals for inclusion in the Report. UN 3- وحدَّدت فرقة العمل المسائل والمبادرات والمقترحات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان بغية دمجها في التقرير.
    In addition, 35 programme countries have started conducting gender analysis of the key child protection indicators. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ 35 بلداً مستفيدا من البرامج إجراء تحليل جنساني للمؤشرات الرئيسية المتعلقة بحماية الطفل.
    We believe that it would be appropriate to combine discussion of the key issues on the anti-crisis agenda within the work of that working group. UN ونعتقد أنه من المناسب للنقاش بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بجدول أعمال مكافحة الأزمة أن يدرج في عمل الفريق.
    Nepal is seen as taking the lead, particularly within South Asia, in committing itself to most of the key international human rights instruments. UN وتبدو نيبال في مقدمة البلدان الملتزمة، في جنوب آسيا خاصة، بمعظم الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    the key issue of minority representation was subsequently addressed in the form of an amendment to the law. UN وجرى لاحقا معالجة المسألة الرئيسية المتعلقة بتمثيل الأقليات في شكل تعديل على القانون.
    In particular, Iraq requests that the Panel verify the key production data in the claim. UN ويطلب العراق بوجه خاص أن يتحقق الفريق من البيانات الرئيسية المتعلقة بالإنتاج الواردة في المطالبة.
    the main governance processes and responsibility sharing were defined at the overall and process level. UN حُددت العمليات الرئيسية المتعلقة بالإدارة الرشيدة وتقاسم المسؤولية على المستوى العام ومستوى العملية.
    One of the main issues related to the development of such tools remains the need for developers to coordinate efforts so as to avoid duplication. UN ولا تزال إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بتلك الأدوات هي حاجة المطوِّرين إلى تنسيق الجهود بغية تلافي الازدواجية.
    In addition, Cameroon had ratified all the main international human rights instruments. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت الكاميرون على جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    I would now like to set forth our position on some of the major multilateral arms control and disarmament issues. UN وأود الآن أن أعرض موقفنا بشأن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف.
    Assuming that conceptual issues are solved, there remains the major issue of data availability. UN وإذا افترضنا أن القضايا المفهومية قد حُلت، فتظل القضية الرئيسية المتعلقة بإتاحة البيانات مطروحة.
    We have participated in the formulation of the major agreements on implementation of the 2001 Programme of Action. UN وقـــد شاركنا فـــي وضع الاتفاقات الرئيسية المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل 2001.
    Bangladesh was also commended for being a party to most core international human rights instruments and for its micro-credit schemes. UN كما أُشيد ببنغلاديش لكونها طرفاً في معظم الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولما أعدته من مخططات الائتمان الصغير.
    AND PACIFIC REGION TO the principal INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS 32 9 UN إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسـان ٢٣ ٩
    Summary of key recommendation on structural adjustments in public information UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالتعديلات الهيكلية في مجال الإعلام
    This year, a number of major global conferences related to sustainable development will take place. UN كما سيشهد هذا العام عقد عدد من المؤتمرات العالمية الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    ● Regular consultations on key development policy issues led by Governments, with the support of the resident coordinator system UN ● إجراء مشاورات منتظمة بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات اﻹنمائية تقودها الحكومات بدعم من نظام المنسقين المقيمين
    Lastly, its activities are accompanied by the promotion of awareness, information and mobilization of citizens on major water-related issues. UN كما أن أنشطتها مصحوبة بأعمال تهدف إلى توعية المواطنين وتزويدهم بالمعلومات وتعبئتهم حول القضايا الرئيسية المتعلقة بالمياه.
    Key responsibilities for the delivery of the capital Master plan UN المسؤوليات الرئيسية المتعلقة بإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Advancing this key policy document is a critical commitment of the International Conference on Afghanistan held in Kabul and is fundamental to continued discussions on improving aid effectiveness. UN وتقديم هذه الوثيقة الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة يمثل التزاما حيويا للمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل وعاملا أساسيا لمواصلة المناقشات بشأن تحسين فعالية المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus