| The Constitution guarantees freedom of worship for all, and Qatar has ratified the key treaties on the elimination of discrimination. | UN | ويكفل الدستور حرية العبادة للجميع، وقد صدَّقت قطر على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بالقضاء على التمييز. |
| In spite of urgent calls from 1999 onwards from a variety of actors, and the formulation of proposals by various agencies and Government units, the key tenure issues were never fully addressed. | UN | ورغم النداءات العاجلة التي أطلقتها جهات فاعِلة مختلفة، بدايةً من عام 1999، والمقترحات التي وضعتها وكالات ووحدات حكومية مختلفة، لم يجر التصدي على نحو كامل للمسائل الرئيسية المتعلقة بالحيازة. |
| Define once and for all the main measures relating to refurbishing workspaces | UN | القيام بسرعة وبصورة نهائية بتحديد التدابير الرئيسية المتعلقة بتجديد أماكن العمل |
| It welcomes in particular the ratification by Albania of most of the main United Nations human rights instruments. | UN | كما أنها ترحب بوجه خاص بتصديق ألبانيا على معظم صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| Permit me to outline the major points concerning our epidemic. | UN | وأود أن أبرز النقاط الرئيسية المتعلقة بالوباء في بلدنا. |
| Bangladesh is party to almost all core human rights treaties. | UN | بنغلاديش طرف في جل المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| Uruguay is party to the principal international conventions relating to the environment and sustainable development. | UN | أوروغواي طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة. |
| 3. The taskforce identified the key human rights issues, initiatives and proposals for inclusion in the Report. | UN | 3- وحدَّدت فرقة العمل المسائل والمبادرات والمقترحات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان بغية دمجها في التقرير. |
| In addition, 35 programme countries have started conducting gender analysis of the key child protection indicators. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ 35 بلداً مستفيدا من البرامج إجراء تحليل جنساني للمؤشرات الرئيسية المتعلقة بحماية الطفل. |
| We believe that it would be appropriate to combine discussion of the key issues on the anti-crisis agenda within the work of that working group. | UN | ونعتقد أنه من المناسب للنقاش بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بجدول أعمال مكافحة الأزمة أن يدرج في عمل الفريق. |
| Nepal is seen as taking the lead, particularly within South Asia, in committing itself to most of the key international human rights instruments. | UN | وتبدو نيبال في مقدمة البلدان الملتزمة، في جنوب آسيا خاصة، بمعظم الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| the key issue of minority representation was subsequently addressed in the form of an amendment to the law. | UN | وجرى لاحقا معالجة المسألة الرئيسية المتعلقة بتمثيل الأقليات في شكل تعديل على القانون. |
| In particular, Iraq requests that the Panel verify the key production data in the claim. | UN | ويطلب العراق بوجه خاص أن يتحقق الفريق من البيانات الرئيسية المتعلقة بالإنتاج الواردة في المطالبة. |
| the main governance processes and responsibility sharing were defined at the overall and process level. | UN | حُددت العمليات الرئيسية المتعلقة بالإدارة الرشيدة وتقاسم المسؤولية على المستوى العام ومستوى العملية. |
| One of the main issues related to the development of such tools remains the need for developers to coordinate efforts so as to avoid duplication. | UN | ولا تزال إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بتلك الأدوات هي حاجة المطوِّرين إلى تنسيق الجهود بغية تلافي الازدواجية. |
| In addition, Cameroon had ratified all the main international human rights instruments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدقت الكاميرون على جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| I would now like to set forth our position on some of the major multilateral arms control and disarmament issues. | UN | وأود الآن أن أعرض موقفنا بشأن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف. |
| Assuming that conceptual issues are solved, there remains the major issue of data availability. | UN | وإذا افترضنا أن القضايا المفهومية قد حُلت، فتظل القضية الرئيسية المتعلقة بإتاحة البيانات مطروحة. |
| We have participated in the formulation of the major agreements on implementation of the 2001 Programme of Action. | UN | وقـــد شاركنا فـــي وضع الاتفاقات الرئيسية المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل 2001. |
| Bangladesh was also commended for being a party to most core international human rights instruments and for its micro-credit schemes. | UN | كما أُشيد ببنغلاديش لكونها طرفاً في معظم الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولما أعدته من مخططات الائتمان الصغير. |
| AND PACIFIC REGION TO the principal INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS 32 9 | UN | إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسـان ٢٣ ٩ |
| Summary of key recommendation on structural adjustments in public information | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالتعديلات الهيكلية في مجال الإعلام |
| This year, a number of major global conferences related to sustainable development will take place. | UN | كما سيشهد هذا العام عقد عدد من المؤتمرات العالمية الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
| ● Regular consultations on key development policy issues led by Governments, with the support of the resident coordinator system | UN | ● إجراء مشاورات منتظمة بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات اﻹنمائية تقودها الحكومات بدعم من نظام المنسقين المقيمين |
| Lastly, its activities are accompanied by the promotion of awareness, information and mobilization of citizens on major water-related issues. | UN | كما أن أنشطتها مصحوبة بأعمال تهدف إلى توعية المواطنين وتزويدهم بالمعلومات وتعبئتهم حول القضايا الرئيسية المتعلقة بالمياه. |
| Key responsibilities for the delivery of the capital Master plan | UN | المسؤوليات الرئيسية المتعلقة بإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر |
| Advancing this key policy document is a critical commitment of the International Conference on Afghanistan held in Kabul and is fundamental to continued discussions on improving aid effectiveness. | UN | وتقديم هذه الوثيقة الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة يمثل التزاما حيويا للمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل وعاملا أساسيا لمواصلة المناقشات بشأن تحسين فعالية المعونة. |