| The adult literacy rate has been estimated at 64 per cent. | UN | وقدر معدل إلمام الراشدين بالقراءة والكتابة ﺑ ٦٤ في المائة. |
| 75% of full economy fare for adults, 50% of adult entitlement for children between 2 and 12 | UN | 50 في المائة من استحقاقات الراشدين عن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين و12 سنة |
| Within the " Look@World " project 10% of the adult Estonian population were given information on how to use the Internet. Article 15 | UN | وتم في نطاق مشروع انظر إلى العالم، تزويد 10 في المائة من سكان إستونيا الراشدين بمعلومات عن كيفية استخدام شبكة الإنترنت. |
| The Committee is particularly concerned that, under these security-related laws, children are treated as, and detained with, adults. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص لأنه بموجب هذه القوانين المتعلقة بالأمن، يعامل الأطفال معاملة الراشدين ويحتجزون معهم. |
| In 2010, more than 400 works by 260 adults and children with disabilities were exhibited at the event. | UN | وضم معرض عام 2010 أكثر من 400 عمل من إنتاج 260 شخصاً من الراشدين ذوي الإعاقة. |
| Decisions are reached by consensus and made by young people working in cooperation with a few supportive adults. | UN | وتصدر القرارات بتوافق الآراء ويضطلع بإعدادها الشباب الذين يعملون في تعاون مع قلة من الراشدين الداعمين. |
| Well, sometimes adult bodies can be a little overwhelming. | Open Subtitles | حسنا، احيانا اجسام الاشخاص الراشدين ممتلئة بعض الشئ |
| Elections are normally held in Montserrat every five years on the basis of universal adult suffrage. | UN | وتجرى الانتخابات عادة في مونتسيرات كل خمس سنوات على أساس تمتع الراشدين بحق الاقتراع العام. |
| Elections are normally held in Montserrat every five years on the basis of universal adult suffrage. | UN | وتجرى الانتخابات عادة في مونتسيرات كل خمس سنوات على أساس تمتع الراشدين بحق الاقتراع العام. |
| The adult Schools aim at imparting knowledge and skills to groups of men and women farmers that will enhance their agricultural production, household food security and income. | UN | وتسعى مدارس الراشدين إلى تزويد مجموعات من المزارعين والمزارعات بالمعارف والمهارات التي من شأنها تحسين إنتاجهم الزراعي، وتعزيز أمن أسرهم المعيشية الغذائي وزيادة دخولهم. |
| 2005: Intergenerational Connections; Volunteer Programs for older adult sin the Arts and Humanities; The Aging European Workforce | UN | 2005: العلاقات بين الأجيال؛ برامج المتطوعين لكبار الراشدين في الفنون والعلوم الإنسانية؛ قوة العمل الأوروبية الشائخة. |
| These may, therefore, include children accompanied by other adult family members. | UN | ولذلك يمكن أن تشمل هذه الفئة الأطفال الذين يرافقهم أحد أفراد أسرتهم الراشدين. |
| Section 13 to the Youth Law requires the separation of minors and adult detainees. | UN | تشترط المادة 13 من قانون الشباب الفصل بين المحتجزين القاصرين والمحتجزين الراشدين. |
| Several high-prevalence countries are expanding access to adult male circumcision services. | UN | وتعمل عدة بلدان ترتفع فيها معدلات الإصابة على توسيع نطاق توفير خدمات الختان للذكور الراشدين. |
| Such separation was more rigid than that observed between juveniles and adults. | UN | فهذا الفصل هو أكثر شدة من الفصل بين الأطفال وبين الراشدين. |
| The activities are the same as for the first component, except that they are addressed mainly to adults. | UN | واﻷنشطة المعتمدة لا تختلف عن أنشطة المرحلة اﻷولى، إلا أنها موجهة، في المقام اﻷول، الى الراشدين. |
| What criteria are applied in determining that incarceration with adults would be of benefit in a particular case? | UN | ما هي المعايير التي يُستند إليها لتقرير ما إذا كان الحبس مع الراشدين يفيد الأشخاص المعنيين؟ |
| In 2001 a survey of 1008 persons was conducted with the aim of obtaining information about the study needs and possibilities adults. | UN | وفي عام 2001 أجريت دراسة استقصائية شملت 008 1 أشخاص بهدف الحصول على معلومات عن حاجات الراشدين من الدراسة وإمكانياتهم. |
| Twenty-five per cent of the victims were minors, and 75 per cent of the perpetrators were adults. | UN | وكان 25 في المائة من الضحايا قاصرات. وكان 75 في المائة من المعتدين من الراشدين. |
| And I'm sure she's fooled plenty of adults too. | Open Subtitles | وأنا متأكد أنها خدعت الكثير من الراشدين كذك. |
| The clinic serves adolescent girls and young women up to 24 years of age. | UN | وتوفر العيادة التابعة لمركز بحوث التناسل البشري العناية للمراهقين وشباب الراشدين حتى سن ٢٤ عاما. |
| He thought it was so funny that grown-ups sleep too. | Open Subtitles | رآه أمر مضحك للغاية .أن الراشدين ينامون أيضًا |
| So we senior officers have to ask for your approval, huh? | Open Subtitles | إذن فنحن الضبّاط الراشدين يجب أن نطلب موافقتك؟ |