"السلطات المدنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian authorities in
        
    • civil authorities in
        
    • civil authorities of
        
    - Expansion and strengthening of mechanisms for the provision of armed forces support to civilian authorities in the event of an emergency or disaster; UN - تعزيز دور السلطات المدنية في إطار آليات دعم القوات المسلحة عند وقوع حالات طوارئ وكوارث.
    - Expansion and strengthening of mechanisms for the provision of armed forces support to civilian authorities in the event of an emergency or disaster; UN - تعزيز دور السلطات المدنية في إطار آليات دعم القوات المسلحة عند وقوع حالات طوارئ وكوارث.
    Consideration should also be given to the enactment of legislation permitting military police, prosecutors and tribunals to support the activities of civilian authorities in cases involving both military personnel and civilians. UN وينبغي أيضا النظر في سنّ تشريعات تسمح للشرطة العسكرية والمدعين العامين والمحاكم بدعم أنشطة السلطات المدنية في القضايا التي تشمل عسكريين ومدنيين معا.
    Exercise of the power of arrest and detention by KFOR was subject to a number of restrictions; in practice, only persons representing a threat to KFOR or the civil authorities, in circumstances likely to threaten security, could be subject to such a measure. UN وتخضع ممارسة قوة كوسوفو سلطة الاعتقال والاحتجاز لقيود؛ إذ لا يمكن اتخاذ هذا الإجراء إلا بشأن الأشخاص الذين يمثلون تهديداً بالنسبة لقوة الأمن الدولية في كوسوفو أو السلطات المدنية في ظروف يمكن أن تهدد الأمن.
    92. During the summer, the Armed Forces provided invaluable support to the civil authorities in combating numerous wildfires across the country. UN 92 - وخلال الصيف، قدمت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك دعما لا يقدّر بثمن إلى السلطات المدنية في مكافحة العديد من حرائق الغابات التي اندلعت في مختلف أرجاء البلد.
    If warranted, the State party should ensure such persons are criminally prosecuted or extradited for prosecution by the civil authorities of another State party. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن مقاضاة أولئك الأشخاص جنائياً أو تسليمهم للمقاضاة من قبل السلطات المدنية في دولة طرف أخرى، في حال وجود ما يبرر ذلك.
    - Expanding and strengthening mechanisms for armed forces support to the civilian authorities in the event of an emergency or disaster; UN - تعزيز دور السلطات المدنية في إطار آليات دعم القوات المسلحة عند وقوع حالات طوارئ وكوارث.
    The Corps of Engineers continued to assist civilian authorities in defusing and clearing such devices, which included mines of foreign origin used by terrorist groups. UN وإن سلاح المهندسين يواصل مساعدة السلطات المدنية في إبطال مفعول تلك الأجهزة وإزالتها، ومنها الألغام الأجنبية المنشأ التي تستعملها المجموعات الإرهابية.
    The government of the Province allocated funds for the provision of relief support, the national authorities established 17 medical centres, and the Armed Forces of Pakistan assisted the civilian authorities in evacuating the marooned. UN وخصصت الحكومة الإقليمية للمقاطعة الأموال لتقديم دعم للإغاثة، وأقامت السلطات الوطنية 17 مركزا طبيا، وساعدت القوات المسلحة لباكستان السلطات المدنية في إجلاء المعزولين.
    civilian authorities in Lakes State have accused SPLA soldiers of raping eight women during a disarmament exercise in July 2010. UN واتهمت السلطات المدنية في ولاية البحيرات جنودا تابعين للجيش المذكور باغتصاب ثماني نساء أثناء عملية نزع للسلاح نفذوها في تموز/يوليه 2010.
    Weekly meetings with civilian authorities in the area of separation to address UNDOF mandate implementation and coordinate activities on identification and deterrence of incidents near the western boundary of the area of separation (Alpha Line) UN عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات المدنية في المنطقة الفاصلة بشأن تنفيذ ولاية القوة وتنسيق الأنشطة الرامية إلى الكشف عن الحوادث التي تقع بالقرب من الحدود الغربية للمنطقة الفاصلة (خط ألفا) وتفاديها
    The delegation also recommended the deployment of units under the auspices of ECOWAS to train and mentor national security institutions of Guinea-Bissau responsible for the protection of civilian authorities in the country. UN وأوصى الوفد أيضا بنشر وحدات تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتدريب وتوجيه مؤسسات الأمن القومي في غينيا - بيساو المسؤولة عن حماية السلطات المدنية في البلد.
    (b) Interrogation of captured and demobilized child soldiers and delays by the military in handing them over to civilian authorities in compliance with the time frame of maximum 36 hours stipulated in the national legislation; UN (ب) استجواب الجنود الأطفال الأسرى والمسرحين وعدم قيام السلطات العسكرية بتسليمهم إلى السلطات المدنية في غضون مهلة أقصاها 36 ساعة وفقاً لما تنص عليه التشريعات الوطنية؛
    Please also indicate whether the military police can assist civilian authorities in investigating cases of enforced disappearance (art. 11). UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كان بوسع الشرطة العسكرية مساعدة السلطات المدنية في التحقيق في قضايا الاختفاء القسري (المادة 11).
    25. Number of youth held in custody by civil authorities in connection with drug-related crimes (annual), each sex UN 25 - عدد الشباب الذين احتجزتهم السلطات المدنية في سياق جرائم متعلقة بالمخدرات (سنويا)، لكل من الجنسين
    254. Paragraph 3 of this article states that provision may be made by regulation for the powers of the civil authorities in respect of public order and the police to be transferred either partly to other organs of the civil authorities or to the military authorities and how this is to be done. UN ٤٥٢- وتنص الفقرة ٣ من هذه المادة على أنه يجوز إصدار تنظيم يقضي بنقل جانب من السلطات التي تتمتع بها السلطات المدنية في مجالي اﻷمن العام والشرطة إلى هيئات مدنية أخرى، أو إلى السلطات العسكرية، وكيفية ذلك.
    In this regard, the Committee regrets that the State party did not provide requested data on the number of cases in which the State party provided information to civil authorities in the places where the cases arose and in the places where the priests concerned are currently located. UN 11- وفي هذا الشأن، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم البيانات المطلوبة بشأن عدد الحالات التي قدمت فيها الدولة الطرف معلومات إلى السلطات المدنية في الأماكن التي وقعت فيها تلك الحالات وفي الأماكن التي يوجد فيها الخوارنة المعنيون حالياً.
    (a) Establish an independent complaints mechanisms to which victims of alleged violations of the Convention can confidentially report allegations of abuse and which has the power to cooperate with the State party's authorities as well as civil authorities in the location where the alleged abuse occurred; UN (أ) إنشاء آلية مستقلة لتلقي الشكاوى يمكن لضحايا الانتهاكات المدعاة للاتفاقية أن يبلّغوها وهم مطمئنون بادعاءات التعرض للاعتداء وتكون لها صلاحية التعاون مع سلطات الدولة الطرف إلى جانب السلطات المدنية في المكان الذي يحدث فيه الاعتداء المدعى؛
    According to the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the mission of the Kosovo Security Force will remain the same: to conduct civil protection operations and to assist the civil authorities in responding to natural disasters and other emergencies, including search and rescue, the disposal of explosive ordnance and other humanitarian assistance tasks. UN ووفقا لحلف شمال الأطلسي (الناتو)، فإن مهمة قوة أمن كوسوفو ستظل كما هي: القيام بعمليات الحماية المدنية ومساعدة السلطات المدنية في مواجهة الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، بما في ذلك أعمال البحث والإنقاذ، والتخلص من الأجهزة المتفجرة، وغيرها من مهام المساعدة الإنسانية.
    If warranted, the State party should ensure such persons are criminally prosecuted or extradited for prosecution by the civil authorities of another State party. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن مقاضاة أولئك الأشخاص جنائياً أو تسليمهم للمقاضاة من قبل السلطات المدنية في دولة طرف أخرى، في حال وجود ما يبرر ذلك.
    I. Inertial navigation systems which are certified for use on " civil aircraft " by civil authorities of a State participating in the Wassenaar Arrangement, and specially designed components, as follows: UN أولا - منظومات الملاحة بالقصور الذاتي المعتمدة من السلطات المدنية في أي دولة مشاركة في ترتيب واسينار، لأغراض استخدامها في " الطائرات المدنية " ، والمكونات المصممة خصيصا لها، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus