"الشامل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Comprehensive
        
    • the universal
        
    • the global
        
    • a comprehensive
        
    • the overall
        
    • inclusive
        
    • mass
        
    • for global
        
    • of universal
        
    • of comprehensive
        
    the Comprehensive approach emphasises mutual links among the activities and an active participation of the local community in the project implementation. UN ويؤكد النهج الشامل على الصلات المتبادلة فيما بين الأنشطة وعلى المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المحلي في تنفيذ المشروع.
    It also contributed to the Comprehensive training programme on investigation protocols initiated by the International Council of Voluntary Agencies. UN كما ساهمت فرقة العمل في برنامج التدريب الشامل على بروتوكولات التحقيق الذي بدأه المجلس الدولي للهيئات التطوعية.
    States can also make better use of the universal periodic review process to share good practices. UN ويمكن أيضا للدول استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل على نحو أفضل من أجل تبادل الممارسات الجيدة.
    All States should undergo the universal periodic review process on an equal footing. UN كما ينبغي تطبيق عملية الاستعراض الدوري الشامل على الدول كافة على قدم المساواة.
    The remaining portion of these costs will be claimed under the global property insurance. UN أما الجزء المتبقي من هذه التكاليف، فستجري المطالبة بـه في إطار التأمين الشامل على الممتلكات.
    We hope that another historic step will be taken next year with the conclusion of a comprehensive nuclear test-ban treaty. UN ويحدونا اﻷمل أن تتخذ خطوة تاريخية أخرى في العام القادم، لدى إبرام معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية.
    Under a negativelist approach, they would constitute the products exempted from the overall prohibition on mercury-added products. UN وفي إطار نهج القائمة السلبية، ستعتبر هذه المنتجات منتجات معفاة من الحظر الشامل على المنتجات المضاف إليها الزئبق.
    Continued willingness of the parties to the Comprehensive Peace Agreement to cooperate with the United Nations UN وستبقى أطراف اتفاق السلام الشامل على استعداد للتعاون مع الأمم المتحدة
    the Comprehensive Peace Agreement implementation process has involved many challenges. UN لقد انطوت عملية تنفيذ اتفاق السلام الشامل على تحديات كثيرة.
    The Council urged the parties to the Comprehensive Peace Agreement to respect their obligations. UN وحث المجلس أطراف اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهم.
    The Abyei Referendum Commission was not established owing to disagreement between the parties to the Comprehensive Peace Agreement on voter eligibility criteria for the Abyei referendum UN لم تنشأ لجنة استفتاء أبيي نظرا للخلاف بين طرفي اتفاق السلام الشامل على معايير أهلية الناخبين للتصويت في استفتاء أبيي
    IX. Implications of the Comprehensive Peace Agreement for Darfur UN تاسعا - آثار اتفاق السلام الشامل على دارفور
    Liechtenstein therefore notes with satisfaction that the universal periodic review dialogue is webcast. UN ومن ثم أعربت ليختنشتاين عن ارتياحها لبث وقائع حوار الاستعراض الدوري الشامل على الإنترنت.
    The goals of the universal periodic review would best be achieved through the cultivation of a culture of dialogue, cooperation, voluntary pledges and consensus-building approaches that encompassed the consent of the country under review. UN ويمكن تحقيق أهداف الاستعراض الدوري الشامل على خير وجه عن طريق غرس ثقافة قوامها الحوار، والتعاون، والتعهدات الطوعية، والنهج القائمة على بناء توافق الآراء والتي تشتمل على موافقة البلد قيد الاستعراض.
    At the Vienna and Beijing conferences, Member States had committed to the universal ratification of the Convention by the year 2000. UN وقد التزمت الدول الأعضاء في مؤتمري فيينا وبيجين بتحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية قبل عام 2000.
    The Office conducted assessment missions to support follow-up to the universal periodic review process at the country level. UN وأجرت المفوضية بعثات تقييم من أجل دعم متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل على الصعيد القطري.
    In addition, in establishing that conventional arms control should be carried out primarily at the regional and subregional levels, there is no mention of the need for global control of nuclear weapons and other weapons of mass destruction or of the influence of and relationship with the global process of controlling conventional weapons. UN بالاضافة إلى ذلك، ومع إرساء فكرة أن تحديد اﻷسلحة التقليدية ينبغي الاضطلاع به، في المقام اﻷول، على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي، ليس هناك ذكر للحاجة إلى تحديد اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على الصعيد العالمي، ولا لتأثير أو العملية الشاملة لتحديد اﻷسلحة التقليدية والعلاقة معها.
    21. As indicated in paragraph 19 above, the global property insurance policy was renewed in February 2013. UN 21 - على النحو المبين في الفقرة 19 أعلاه، فقد جرى تجديد وثيقة التأمين الشامل على الممتلكات في شباط/فبراير 2013.
    Such a comprehensive approach promotes better regional cooperation in Central Asia and the integration of its considerable potential into the world economy. UN ويشجع مثل هذا النهج الشامل على قيام تعاون إقليمي أفضل في وسط آسيا وإدماج القدرات الكبيرة للمنطقة في الاقتصاد العالمي.
    Perhaps discussions on the overall programme of work may provide encouragement for viewing them, as well as possible variations, in a more positive light. UN وربما يمكن أن تشجع المناقشات حول برنامج العمل الشامل على رؤيتها وأيضاً تغيراتها المحتملة في ضوء أكثر ايجابية.
    It should commit itself to improve the capacity of the Government of Unity and the inclusive Parliament to improve the protection of all civilians. UN وينبغي أن يلتزم التحالف بتعزيز قدرة حكومة الوحدة والبرلمان الشامل على تحسين حماية جميع المدنيين.
    In South Asia, the key to agreement on both conventional arms and weapons of mass destruction is a resolution of the Kashmir dispute. UN وفي جنوب آسيا، العامل الهام للتوصل إلى اتفاق بشأن اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على حد سواء هو حل نزاع كشمير.
    ON the other hand, in establishing that control of conventional weapons needs to be pursued primarily in the regional and subregional contexts the need for global control of nuclear and other weapons of mass destruction is overlooked. UN ومن ناحية أخرى، عند القول بأن تحديد اﻷسلحة التقليدية يتطلب القيام به أساسا في النطاقين الاقليمي ودون اﻹقليمي، يتغاضى عن الحاجة الى تحديد اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على نطاق عالمي.
    Participants underlined the importance of universal ratification of the six core human rights treaties. UN وقالت إن المشتركين أكدوا أهمية التصديق الشامل على معاهدات حقوق اﻹنسان الرئيسية الست.
    These will be addressed through a range of measures, including the adaptation of certain policies and procedures and the provision of comprehensive training throughout the organization. UN وستتم معالجة هذه القضايا من خلال مجموعة من التدابير التي تشمل تطويع بعض السياسات واﻹجراءات، وتوفير التدريب الشامل على نطاق المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus