"الشروط التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • terms of trade
        
    • commercial terms
        
    • trading conditions
        
    • trading terms
        
    • trade conditions
        
    Despite this, the Panel maintains that Member States that trade with the Sudan could play a more active role in ensuring that goods sold under normal terms of trade do not end up in the Darfur States. UN وبالرغم من ذلك، يتمسك الفريق بأن الدول الأعضاء، التي تمارس التجارة مع السودان، تستطيع أداء دور أكثر فعالية في كفالة عدم وصول السلع، التي تباع في إطار الشروط التجارية العادية، إلى ولايات دارفور.
    To the perpetual problems of indebtedness and the deterioration of the terms of trade are added the constant marginalization of our continent from the international economic circles. UN وينضاف إلى مشاكل الدين الدائمة وتدهور الشروط التجارية التهميش المستمر لقارتنا من جانب الدوائر الاقتصادية الدولية.
    It faced all the challenges of a small State: vulnerability to exogenous shocks, dependence on eroding preferential terms of trade, the vagaries of climate change, and high external debt. UN وتواجه بليز جميع التحديات التي تواجهها أي دولة صغيرة: التعرض للصدمات الخارجية، والاعتماد على الشروط التجارية التفضيلية المنهِكة، وتقلبات تغير المناخ، وارتفاع الدين الخارجي.
    Much of the effort has been focused on encouraging companies to take action against sites or individual users who violate commercial terms of service by engaging in criminal or offensive behaviour. UN وقد انصبّ جزء كبير من هذا الجهد على تشجيع الشركات على اتخاذ إجراءات ضد المواقع أو المستخدمين الأفراد الذين ينتهكون الشروط التجارية للخدمة من خلال الانخراط في سلوك ذي طابع جنائي أو مسيء.
    It was explained that where commercial terms and technical aspects should be compared so as to finalize the description of the subject matter of the procurement, the use of the method might not be appropriate. UN وأُوضح أنَّ استخدام طريقة الاشتراء المعنية قد لا يكون مناسبا في الحالات التي ينبغي فيها مقارنة الشروط التجارية والجوانب التقنية من أجل وضع الصيغة النهائية لوصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Any negotiated outcome will define trading conditions for the decades to come. UN وستُحدد أية وثيقة يجري التفاوض بشأنها الشروط التجارية لعقود قادمة.
    To that end, developing countries' participation in the international economic system must be enhanced by revising the terms of trade and ensuring their meaningful participation in the International Monetary Fund (IMF) and World Bank decision-making process. UN وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف يجب تعزيز مشاركة البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي بتنقيح الشروط التجارية وضمان مشاركتها مشاركة هادفة في عملية اتخاذ القرارات في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    In that connection better terms of trade, improved access to developed country markets and access to modern technology were essential. UN وذكر في هذا الصدد أنه من المهم تحسين الشروط التجارية وتسهيل دخول أسواق البلدان المتقدمة النمو وإتاحة الحصول على التكنولوجيا الحديثة.
    Protectionism must be eliminated and the organization of international commodity markets should be improved in order to mitigate the consequences of price fluctuations and deteriorating terms of trade on the developing countries. UN ويجب إنهاء الحمائية، كما ينبغي تحسين تنظيم أسواق السلع الدولية حتى يمكن تخفيف عواقب تذبذب اﻷسعار وتدهور الشروط التجارية على البلدان النامية.
    59. Unfavourable terms of trade continued to deprive poor countries of opportunities for development. UN ٥٩ - وقال إن الشروط التجارية غير المواتية لا تزال تحرﱢم البلدان الفقيرة من فرص التنمية.
    International trade had continued to grow at a robust pace; financial markets worldwide had generally remained calm; and the terms of trade for many developing countries had improved considerably. UN إذ تواصل نمو التجارة الدولية بخطى حثيثة؛ وظلت أسواق المال على الصعيد العالمي هادئة بصفة عامة؛ وتحسنت كثيرا الشروط التجارية بالنسبة لبلدان ناميـة عديدة.
    31. As a result, the performance of these economies is vulnerable to external shocks such as variations in the terms of trade or natural phenomena. UN 31 - ونتيجة لذلك، يظل أداء هذه الاقتصادات معرضا للخطر بفعل الهزات الخارجية مثل التغيرات في الشروط التجارية أو الظواهر الطبيعية.
    Such a requirement might play a useful role in resisting pressures to reopen commercial terms at the stage of final negotiations. UN وقد يؤدي هذا الاشتراط دورا مفيدا في مقاومة الضغوط الرامية إلى معاودة النقاش في الشروط التجارية في مرحلة المفاوضات النهائية.
    Inter Sea contends that, despite the fact that it often provided marine survey services for its customers without the benefit of a written contract, the commercial terms of its engagement were customarily known. UN 174- وتدعي إنتر سي أنه رغم أنها كثيراً ما قدمت لعملائها خدمات معاينة بحرية دون وجود عقد كتابي، فإن الشروط التجارية المتعلقة بإسناد العمل إليها كانت معروفة بحكم العرف السائد.
    Such a requirement might play a useful role in resisting pressures to reopen commercial terms at the stage of final negotiations. UN وقد يؤدي هذا الاشتراط دورا مفيدا في مقاومة الضغوط الرامية الى معاودة النقاش في الشروط التجارية في مرحلة المفاوضات النهائية .
    Under the supplier credit arrangements the exporter and the importer agree on commercial terms that call for deferred payment evidenced by negotiable instruments (for example, bills of exchange or promissory notes) issued by the buyer. UN ويتفق المصدر والمورد بموجب ترتيبات ائتمان المورد على الشروط التجارية التي تدعو الى تأجيل السداد مشفوعة بأوراق قابلة للتداول )كالكمبيالات أو السندات الاذنية( صادرة عن المشتري.
    70. It is useful for the contracting authority to require that the final proposals submitted by the bidders contain evidence showing the comfort of the bidder’s main lenders with the proposed commercial terms and allocation of risks, as outlined in the request for proposals. UN 70- ومن المفيد للسلطة المتعاقدة أن تشترط أن تتضمن الاقتراحات النهائية التي يقدمها مقدمو العروض دليلا على ارتياح مقرضي مقدم العرض الرئيسيين إلى الشروط التجارية المقترحة والتوزيع المقترح للمخاطر، حسبما وردت في طلب الاقتراحات.
    (f) The commercial terms under which environmentally sound technologies could be transferred are related to the capability of countries to attract capital which is determined by their macro-economic stability. UN )و( ترتبط الشروط التجارية التي يمكن بموجبها نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بقدرة البلدان على اجتذاب رؤوس اﻷموال، وهي القدرة التي يحددها استقرارها الاقتصادي الكلي.
    TRAINS is an information system intended to increase transparency in international trading conditions. UN أما نظام التحليلات والمعلومات التجارية فهو نظام معلومات الهدف منه زيادة شفافية الشروط التجارية الدولية.
    Chapter I reviews post-Uruguay Round trading conditions facing developing countries. UN ٣- ويستعرض الفصل اﻷول الشروط التجارية التي تواجه البلدان النامية بعد جولة أوروغواي.
    Further, the impact of debt relief is often diluted by economic reform policies that debtor countries are frequently required to adhere to or implement, as well as difficult trade conditions. UN وفضلاً عن ذلك، فغالبا ما يتضاءل أثر تخفيف الديون بفعل سياسات الإصلاح الاقتصادي التي كثيرا ما يُـطلب من البلدان المدينة الالتزام بها أو تنفيذها، وكذلك بسبب الشروط التجارية الصعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus