"الشواغل الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • current concerns
        
    • existing concerns
        
    • ongoing concerns
        
    • current concern
        
    • contemporary concerns
        
    It would do everything possible to ensure that UNCTAD addressed the critical needs of the LDCs, including current concerns. UN وسيبذل قصارى جهده لضمان قيام الأونكتاد بمعالجة الاحتياجات الماسة لأقل البلدان نمواً، بما فيها الشواغل الحالية.
    A process to revitalize the Economic and Social Council was under way and could be designed to address many of the current concerns. UN وهناك عملية لإعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي تجري الآن، وربما صممت بحيث تعالج الكثير من الشواغل الحالية.
    The NEC provided a detailed response to the recommendations of the Special Rapporteur on electoral reform contained in his report and on the current concerns of civil society and opposition political parties in this regard. UN وقدمت لجنة الانتخابات الوطنية رداً مفصلاً على توصيات المقرر الخاص بشأن الإصلاح الانتخابي الواردة في تقريره وعن الشواغل الحالية التي تساور المجتمع المدني وأحزاب المعارضة في هذا الصدد.
    These appeals for caution confirm the validity of existing concerns. UN وهذه الدعوات إلى التزام جانب الحظر تعزز الشواغل الحالية.
    The request also indicates that ongoing concerns over safety of personnel placed geographic restrictions on the reach of those conducing the LIS. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الشواغل الحالية بشأن سلامة الموظفين وضعت قيوداً جغرافية على الوصول إلى من يجرون الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية.
    One current concern was to ensure that the promotion mechanisms in the armed forces were nondiscriminatory. UN ويتمثل أحد الشواغل الحالية في ضمان ألا تكون آلية الترقية في القوات المسلحة تمييزية.
    18. A multi-party Parliamentary Select Committee is currently considering this issue with a view to accommodating contemporary concerns regarding the Constitutional Council. UN 18- هناك لجنة اختيار برلمانية متعددة الأحزاب تعكف حالياً على النظر في هذه المسألة بغية مراعاة الشواغل الحالية فيما يتعلق بالمجلس الدستوري.
    Negotiations on a fissile material cut-off treaty should commence without further delay and the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty would help to alleviate many of the current concerns on that topic. UN وينبغي بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون مزيد من الإبطاء، كما أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيساعد على تخفيف الكثير من الشواغل الحالية حول هذا الموضوع.
    Worse still, if there were any important policy or operational application, those responsible would have to invent an extrapolation method so as to respond to current concerns. UN واﻷسوأ من هذا أنه لو كانت هناك أي سياسة أو تطبيقات عملية مهمة فإنه سيتحتم على المسؤولين أن يخترعوا طريقة استقراء حتى يمكن الرد على الشواغل الحالية.
    OIOS consulted with all departments and offices of the Secretariat to identify themes that addressed the current concerns of the United Nations, such as post-conflict peace-building and integrated water management. UN وقد استشار المكتب جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتحديد المواضيع التي تعالج الشواغل الحالية للأمم المتحدة، مثل إحلال السلام بعد انتهاء الصراعات والإدارة المتكاملة للمياه.
    The workshop also recommended that given current concerns regarding recurrent droughts and their impact on local communities, it is important to develop and implement a national drought policy which supports effective implementation of the national action programmes. UN كما أوصت حلقة العمل أنه بالنظر إلى الشواغل الحالية المتعلقة بالجفاف المتكرر وأثره على المجتمعات المحلية، من الهام وضع وتنفيذ سياسة وطنية للتصدي للجفاف تدعم التنفيذ الفعال لبرامج العمل الوطنية.
    We need a comprehensive legal framework to address all aspects of safety and security of maritime navigation, going beyond the current concerns with weapons of mass destruction. UN ونحن بحاجة إلى إطار قانوني شامل يكفل التصدي لكل جوانب سلامة الملاحة البحرية وأمنها، ويجسد من الشواغل ما هو أوسع من الشواغل الحالية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Its annual reports to the Sub-Commission comprise a wealth of information on the human rights situation of indigenous peoples and the accumulated communications and interventions of indigenous associations and other nongovernmental organization (NGOs) provide a rich overview of current concerns. UN وتشتمل التقارير السنوية التي يقدمها الفريق العامل إلى اللجنة الفرعية على قدر وفير من المعلومات عن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية؛ كما أن البلاغات المتراكمة والمداخلات الكثيرة من قبل رابطات السكان الأصليين وغيرها من المنظمات غير الحكومية تقدم صورة عامة غنية بالمعلومات عن الشواغل الحالية.
    48. A standardized resourcing model for new or expanding field operations would provide reassurances to the General Assembly in addressing a number of current concerns: UN 48 - يوفر وضع نموذج موحد لتعبئة موارد العمليات الميدانية الجديدة أو الموسعة ضمانات للجمعية العامة من أجل التصدي لعدد من الشواغل الحالية على النحو التالي:
    UNIDIR is crafting a growth strategy founded upon a new programmatic structure that not only addresses current concerns but also allows the Institute to address cutting-edge, over-the-horizon challenges to peace and security. UN ويقوم المعهد حاليا بصياغة استراتيجية نمو ترتكز على الهيكل البرنامجي الجديد، الذي لا يتطرق إلى الشواغل الحالية فحسب، بل يتيح الفرصة للمعهد كذلك لأن يتطرق إلى أحدث التحديات الماثلة في الأفق التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    At the global level, there was a need for the amendment of existing law pertaining to the boarding and search of vessels on the high seas, and a comprehensive legal framework to address all aspects of the safety and security of maritime navigation, going beyond the current concerns about the transport of weapons of mass destruction. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك حاجة إلى تعديل القوانين الموجودة حاليا المتعلقة بالصعود على ظهر السفن وتفتيشها في أعالي البحار، وإلى وضع إطار قانوني شامل لمعالجة جميع جوانب سلامة الملاحة البحرية وأمنها، على نحو يتجاوز الشواغل الحالية المتصلة بنقل أسلحة الدمار الشامل.
    Jamaica stated that it was aware of existing concerns and observed that this was a sensitive issue. UN وأشارت إلى أنها تدرك الشواغل الحالية وقالت إن هذه المسألة حساسة.
    We are also aware of existing concerns from different quarters that need to be addressed if we do not want to run the risk of losing the consensus that is indispensable for the success of this vital project. UN كما أننا ندرك الشواغل الحالية لدوائر مختلفة والتي تحتاج المعالجة إذا كنا لا نريد المخاطرة بضياع توافق الآراء الذي لا غنى عنه لإنجاح هذا المشروع الحيوي.
    As can be noted, an attempt is made in the draft resolution to include existing concerns relative to environmental protection within the context of disarmament agreements: we are not referring to the environment per se. UN وكما يمكن أن يلاحظ فإن مشروع القرار يتضمن محاولة ﻹدراج الشواغل الحالية المتصلة بحماية البيئة في سياق اتفاقات نزع السلاح: ونحن لا نشير هنا إلى البيئة في حد ذاتها.
    My delegation fully subscribes to the statement by the Acting Chairman of the Special Political and Decolonization Committee on the ongoing concerns of the Committee in fulfilling its mandate. UN إن وفد بلدي يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به الرئيس بالنيابة للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار بشأن الشواغل الحالية للجنة في الوفاء بولايتها.
    28. One of UNESCO's ongoing concerns is to advance the regional and international exchange of Cuban educators, scientists, intellectuals and artists, through expert missions or participation in meetings. UN ٢٨ - من الشواغل الحالية لليونسكو تعزيز التبادل اﻹقليمي والدولي للمدرسين والعلماء والمفكرين والفنانين الكوبيين من خلال إيفادهم في بعثات تخصصية أو بمشاركتهم في اجتماعات.
    A current concern is the delay in action by the Yugoslav Army in dealing with some problems along the River Drina, which are dealt with in chapter VII below. UN ومن الشواغل الحالية تأخر الجيش اليوغوسلافي في اتخاذ إجراءات لمعالجة بعض المشاكل الحادثة على نهر درينا، التي يجري تناولها في الفصل السابع أدناه.
    This provision is designed to avoid conflicts of interest that may otherwise arise, and is an important aspect of the current concern to improve integrity and ethics in the United Nations system. UN ويرمي هذا النص إلى تفادي تنازع المصالح التي قد ينشأ لولا ذلك، وهو جانب هام من جوانب الشواغل الحالية المتمثلة في تحسين النزاهة والأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة.
    The indicators selected for inclusion reflect pressing contemporary concerns and established tools of measurement and data collection, as identified by international institutions, used to measure progress in meeting commitments arising from international agreements and conferences dealing with human rights and such matters as debt, trade, poverty reduction, financing of development and climate change. UN وتعكس المؤشرات المختارة لإدراج الشواغل الحالية الملحّة والأدوات المعتمَدة للقياس وجمع البيانات، كما حددتها المؤسسات الدولية، والمستخدمة لقياس التقدم المحرَز في الوفاء بالالتزامات الناجمة عن الاتفاقات والمؤتمرات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ومسائل أخرى مثل الديون والتجارة والحد من الفقر وتمويل التنمية وتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus