"الصحية وغيرها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • health and other
        
    • sanitary and other
        
    Rehabilitation of health and other social structures used by refugees and the hosting population. UN • إصلاح الهياكل الصحية وغيرها من الهياكل الاجتماعية التي يستخدمها • عدد المرافق المحسنة.
    24. The Government of Peru reported that low—cost health and other services were guaranteed to persons infected and affected by HIV/AIDS. UN 24- وقد ذكرت حكومة بيرو أن خفض تكلفة الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات، مضمون للأشخاص المصابين والمتأثرين بمرض الإيدز.
    The Ministry of Community Development, Mother and Child Health provided integrated health and other social protection services for women and girls. UN وتوفر وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الحماية الاجتماعية للنساء والفتيات.
    Such situations often deter women from using health and other services. UN وهذه الحالات كثيرا ما تحول دون استفادة المرأة من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    Such situations often deter women from using health and other services. UN وهذه الحالات كثيرا ما تحول دون استفادة المرأة من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    Overall, there appears to be extensive need among developing countries for assistance in dealing with the rapid trends of urbanization and related health and other social services. UN وعموما، يبدو أن هناك حاجة عريضة فيما بين البلدان النامية للمساعدة في مجال معالجة الاتجاهات السريعة للتحضر وما يتصل بها من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    It is also concerned that the Roma are often relocated to segregated areas where access to work, education, health and other services is difficult. UN كما تشعر بالقلق لأنه يعاد توطين الروما في كثير من الحالات في مناطق معزولة يصعب فيها الحصول على العمل والتعليم والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات.
    In particular, she received information concerning asylum seekers and refugees who are denied work permits and access to health and other basic services and find themselves in a very precarious situation. UN وقد تلقت، بصفة خاصة، معلومات عن ملتمسي لجوء ولاجئين يُرفض منحهم تصاريح عمل وحصولهم على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية، فيجدون أنفسهم في ظروف مزرية للغاية.
    Deficient health and other social services restrict women's access to support in dealing with personal and family problems UN يقيد العجز في الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية إمكانية حصول المرأة على الدعم في مواجهة المشاكل الشخصية والأسرية؛
    With the eighteenth largest economy in the world, Taiwan stood ready to contribute resources to health and other programmes. UN وأشار إلى أن تايوان، بوصفها تمثل الاقتصاد الثامن عشر الأكبر في العالم، على أهبة الاستعداد للتبرع بالموارد للبرامج الصحية وغيرها من البرامج.
    Activities included support for women-run enterprises, vocational training, initiatives to keep girls in school, and facilitating rural women's access to health and other services. UN وشملت الأنشطة دعم المشاريع التي تديرها المرأة والتدريب المهني والمبادرات المتخذة لاستمرار الفتيات في المدارس وتيسير حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    Finally, cooperatives, consistent with their values and principles, have contributed to the long-term productive capacities of individuals through the training, education, health and other social services they provide. UN وأخيرا، فقد قامت التعاونيات، اتساقا مع قيمها ومبادئها، بالإسهام في تعزيز القدرات الإنتاجية للأفراد في المدى الطويل، من خلال التدريب والتعليم وما توفره من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    In the worst-affected countries, it is essential that basic social services, schools, health and other government services still function adequately. UN ومن الضروري في أشد البلدان تضررا أن تستمر الخدمات الاجتماعية الأساسية والمدارس والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الحكومية في العمل على الوجه الملائم.
    41. Ms. Ben Wahab indicated that even with decentralization, health and other services were still lacking in Tuareg areas. UN 41- وأشارت السيدة بن وهاب إلى أنه حتى مع اللامركزية، لا تزال مناطق الطوارق تفتقر إلى الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    It is still concerned that insufficient measures have been adopted to ensure that all children are treated equally and are guaranteed equal access to education, health and other social services. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء عدم كفاية التدابير المعتمدة لتأمين المساواة في معاملة جميع الأطفال وضمان تكافؤ فرصهم في الحصول على التعليم والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    Approximately one third of the population of Liberia -- about one million people -- are seeking refuge in an already overcrowded Monrovia, where health and other humanitarian services are stretched to the limit. UN وقد لجأ قرابة ثلث سكان ليبريا - حوالي مليون شخص - إلى منروفيا التي اكتظت بالسكان بالفعل، وحيث لم تعد الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الإنسانية كافية لتلبية احتياجات الناس.
    The State involves health and other agencies, enterprises and organizations in various sanitary propaganda and education activities so that the people themselves participate voluntarily in sanitary work, protect and look after their health in a scientific way and prevent diseases. UN وتشرك الدولة الهيئات الصحية وغيرها من الهيئات والشركات والمنظمات في أنشطة إعلامية وتثقيفية صحية مختلفة حتى يشارك الشعب بنفسه طواعية في الأعمال الصحية ويقي صحته ويعتني بها بطريقة علمية ويتقي الأمراض.
    Consequently, entire communities were prevented from working, going to school or having access to health and other social facilities. UN ونتيجة لذلك، مُنعت مجتمعات محلية بأكملها من العمل أو الذهاب إلى المدارس أو الوصول إلى المرافق الصحية وغيرها من المرافق الاجتماعية.
    Women are also disproportionately affected by the burden of AIDS-related care, especially in places with weak health and other public sector services. UN كما أن المرأة تتحمل، على نحو غير متناسب، عبء تقديم الرعاية للمصابين بالإيدز، وبخاصة في الأماكن التي تكون فيها الخدمات الصحية وغيرها من خدمات القطاع العام غير متاحة بالشكل الكافي.
    If women are not directly targeted as beneficiaries of eGovernance, they will not be able to access information on government services, health and other issues which they need to support their livelihoods and well-being; nor will they be able to interact meaningfully with their Governments or participate in local governance forums and decision-making processes. UN وإذا لم تُستهدف المرأة مباشرة باعتبارها مستفيدة من الحوكمة الإلكترونية، لن تتمكن من الوصول إلى معلومات عن الخدمات الحكومية والقضايا الصحية وغيرها من القضايا التي تلزمها لدعم سبل معيشتها ورفاهها؛ ولن تتمكن من التعاطي على نحو مجد مع حكوماتها أو المشاركة في منتديات الحوكمة المحلية وعمليات صنع القرار.
    (a) Under chapter 149, employers must establish, maintain and improve sanitary and other facilities for women; UN )أ( بموجب الفصل ١٤٩، لا بد ﻷرباب العمل من إنشاء وصيانة وتحسين المرافق الصحية وغيرها من المرافق التي تستخدمها المرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus