| The complainant is therefore not at risk of expulsion to Togo. | UN | وعليه لا يبدو صاحب الشكوى معرضاً لخطر الطرد إلى توغو. |
| In that case they would not be safe from refoulement or expulsion to a country where they would be at risk of torture or other abuses. | UN | وقالت إنهم متعرضون في هذه الحال للإبعاد أو الطرد إلى بلد قد يتعرضون فيه للتعذيب أو لانتهاكات أخرى. |
| expulsion to countries where a person might be subjected to torture | UN | الطرد إلى بلدان قد يتعرض فيها المطرود للتعذيب |
| If the expulsion decision has not been translated into the language of the person concerned, a reason must be provided for this omission, without which the expulsion decision is invalid. | UN | ويرى أنه حين لا يترجم قرار الطرد إلى لغة الشخص المعني فيجب تحديد سبب عدم الترجمة ، وإلا ينعدم أثر أمر الطرد. |
| In addition, being a Belarusian national, he does not risk to be expelled to Ukraine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا يتعرض لخطر الطرد إلى أوكرانيا لكونه من مواطني بيلاروس. |
| It appears from the Refugee Board's decision that upon a general request from the State party, UNHCR responded that Georgian citizens upon return do not risk deportation to Abkhasia. | UN | ويظهر من قرار مجلس شؤون اللاجئين أنه بناء على طلب عام من الدولة الطرف أجابت مفوضيه شؤون اللاجئين بأن المواطنين الجورجيين لا يتعرضون لدى عودتهم إلى خطر الطرد إلى أبخازيا. |
| The difficulty with removal is that Article 3 of the European Convention on Human Rights prevents removal to countries where there is a real risk of torture, or inhuman or degrading treatment. | UN | والصعوبة المتصلة بالطرد هي أن المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تمنع الطرد إلى بلدان يوجد فيها خطر التعذيب، أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
| expulsion to a country where the person fears persecution and having no access to adequate medical care | UN | موضوع البلاغ: الطرد إلى بلد يخشى فيه الشخص المعني الاضطهاد ولا يمكنه أن يحصل فيه على الرعاية الطبية الملائمة |
| The first two complainants are asylum seekers, whose applications for asylum were rejected and, at the time of submission of the complaint, they were awaiting expulsion to Yemen. | UN | والمشتكيان الأولان تقدما بطلب لجوء قوبل بالرفض، وقد كانا، في وقت تقديم الشكوى، ينتظران تنفيذ قرار الطرد إلى اليمن. |
| The first two complainants are asylum seekers, whose applications for asylum were rejected and, at the time of submission of the complaint, they were awaiting expulsion to Yemen. | UN | والمشتكيان الأولان تقدما بطلب لجوء قوبل بالرفض، وقد كانا، في وقت تقديم الشكوى، ينتظران تنفيذ قرار الطرد إلى اليمن. |
| It should also be emphasized that the mention of this specific obligation of non-refoulement of refugees is without prejudice to the application to them of the general rules prohibiting expulsion to certain States as contained in draft articles 23 and 24. | UN | وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن ذكر هذا الالتزام المحدد بعدم رد اللاجئين لا يخل بتطبيق القواعد العامة التي تحظر الطرد إلى دول معينة، والمنصوص عليها في مشروعي المادتين 23 و24، على هؤلاء اللاجئين. |
| She states that a well-founded " fear of expulsion " to the country of origin might be a reason for granting asylum and thus ensuring effective protection under the Convention. | UN | وهي تذكر أن خوفها المبرر جيداً من الطرد إلى بلدها الأصلي يمكن أن يكون سبباً لمنحها اللجوء، وبالتالي لضمان توفير الحماية الفعالة لها بموجب الاتفاقية. |
| It should also be emphasized that the mention of this specific obligation of non-refoulement of refugees is without prejudice to the application to them of the general rules prohibiting expulsion to certain States as contained in draft articles 23 and 24. | UN | ومن الجدير أن نؤكد أيضاً أن النص على هذا الالتزام المحدد بعدم الرد لفائدة اللاجئين لا يمنع من أن تطبق على اللاجئين القواعد العامة التي تحظر الطرد إلى دول بعينها مذكورة في مشروعي المادتين 23 و24. |
| In conclusion, the State party considers that the enforcement of the expulsion order to the Islamic Republic of Iran would, under the present circumstances, not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | وختاماً، ترى الدولة الطرف أن تنفيذ أمر الطرد إلى إيران في هذه الظروف لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
| - where the expulsion decision is based on a previous judicial decision; or | UN | :: عندما يستند قرار الطرد إلى قرار قضائي سابق؛ أو |
| In addition, being a Belarusian national, he does not risk to be expelled to Ukraine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا يتعرض لخطر الطرد إلى أوكرانيا لكونه من مواطني بيلاروس. |
| deportation to the Islamic Republic of Iran | UN | الموضوع: الطرد إلى إيران |
| The legal basis of it simply switched from detention pending removal to detention pending a (valid) new security assessment and a reconsideration of his protection visa application. | UN | وكل ما في الأمر أن الأساس القانوني لهذا الاحتجاز تحوّل ببساطة من احتجاز في انتظار الطرد إلى احتجاز في انتظار إجراء تقييم أمني جديد (صالح) وإعادة النظر في الطلب الذي قدمه هذا اللاجئ للحصول على تأشيرة الحماية. |
| On the same day, the German authorities sent the parcel to the Spanish authorities. | UN | وفي اليوم نفسه، أرسلت السلطات الألمانية الطرد إلى السلطات الإسبانية. |
| Given that the State party has not provided any observations on the treatment of the complainant while the decision to expel him to Mauritania was being implemented, due weight must be given to the complainant's allegations. | UN | وحيث إن الدولة الطرف لم تقدم أي تعليق على المعاملة التي عومل بها صاحب البلاغ أثناء تنفيذ قرار الطرد إلى موريتانيا، يتعين التسليم بوجاهة الادعاءات التي ساقها صاحب البلاغ. |
| However, paragraph 2 should be rendered more precise so as to avoid the impression that expulsions to countries exercising the death penalty were generally banned. | UN | ومع ذلك، ينبغي جعل الفقرة 2 محكمة بقدر أكبر وذلك لتجنب الانطباع بأن الطرد إلى البلدان التي تطبق عقوبة الإعدام محظور بوجه عام. |
| I'm delivering this package to an old friend in exchange for forgiveness of a somewhat sizeable gambling debt. | Open Subtitles | أنا أسلّم هذا الطرد إلى صديق قديم كبديل للمغفرة عن دين قمار كبير جدًا |
| Make the pickup, bring the package back. | Open Subtitles | إذهب إلى مكان العملية وأحضر الطرد إلى هنا. |
| the parcel reached Morocco but the Customs authorities there returned it to Mali, as there was no accompanying Kimberley Process certificate. | UN | ووصل الطرد إلى المغرب، لكن السلطات الجمركية هناك أعادته إلى مالي حيث لم ترفق بالطرد شهادة صادرة عن عملية كيمبرلي. |