"العراق التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraq which
        
    • Iraq that
        
    • of Iraq
        
    • Iraq's
        
    • Iraq where
        
    A clear manifestation of this importance is the neighbouring countries process regarding Iraq, which was initiated by Turkey. UN ولعل أبلغ تعبير عن ذلك الاهتمام هو عملية دول الجوار بشأن العراق التي أطلقتها تركيا.
    He also paid a tribute to the United Nations Assistance Mission for Iraq, which had conducted workshops and training initiatives. UN وأشاد أيضا ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق التي عقدت حلقات عمل واتخذت مبادرات تدريبية.
    In view of the fact that the Kuwaiti regime is continuing to voice these allegations in order to conceal the true nature of the hostile intentions with respect to Iraq that it communicates in both word and deed, I should like to state the facts set forth hereunder. UN ونظرا لاستمرار النظام الكويتي في ترويج هذه المزاعم لإخفاء حقيقة نواياه العدوانية تجاه العراق التي يمارسها بالقول والفعل، أود إيضاح الحقائق التالية:
    The regional office in Mosul served as an important base for conducting inspections in northern Iraq that otherwise could have been visited only after long road trips or utilizing air-transport capabilities. UN واستخدم المكتب الإقليمي في الموصل كقاعدة مهمة لإجراء عمليات التفتيش في شمال العراق التي لولا ذلك لاحتاجت لزيارتها إلى قطع مسافات طويلة عن طريق البر، أو باستخدام قدرات جوية للانتقال.
    The initiatives of the Government of Iraq, which have already benefited the issue of the missing persons, have become all the more important given the prevailing security conditions in the country. UN ومما يزيد من أهمية مبادرات حكومة العراق التي أفادت بالفعل قضية المفقودين الأوضاع الأمنية السائدة في ذلك البلد.
    No documents have been provided to support Iraq's assertions that do not fit information otherwise known to the Commission. UN ولم تقدم أي وثائق تدعم تأكيدات العراق التي لا تتلائم مع المعلومات المعروفة لدى اللجنة بطرق أخرى.
    New Zealand deplores the violence in Iraq, which continues to harm or take the lives of so many people, and the circumstances which have contributed to that violence. UN وتشجب نيوزيلندا أعمال العنف في العراق التي ما زالت تهدد حياة الكثيرين من الناس، والظروف التي شجعت عليها.
    We have just witnessed the war in Iraq, which caused deep divisions and recrimination among the Member States of the United Nations. UN فقد شهدنا من فورنا الحرب في العراق التي سببت انشقاقات عميقة وتبادلاً للاتهامات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Iraq also asserts that natural revegetation has occurred in desert areas in Iraq which were similarly damaged. UN ويضيف العراق قائلاً إن الغطاء النباتي الطبيعي قد عاود الظهور في المناطق الصحراوية في العراق التي تعرضت لأضرار مماثلة.
    Second, to be fully confident that the Commission's chemical monitoring regime encompasses all equipment and materials in Iraq which could be used to produce chemical weapons. UN وثانيتهما، أن تكون اللجنة على ثقة كاملة من أن نظامها للرصد الكيميائي يشمل جميع المعدات والمواد في العراق التي يمكن أن تستعمل ﻹنتاج اﻷسلحة الكيميائية.
    Egypt's submission has been delivered to the Government of Iraq, which is currently in the process of preparing its response as requested by the Panel. UN وتم تسليم بيان مصر إلى حكومة العراق التي تعكف حاليا على إعداد ردها حسبما طلب الفريق.
    41. At its 210th meeting, on 21 December 2000, the Committee decided to send letters to Libya, Syria and the United Arab Emirates regarding flights to Iraq that had taken place without notification to the Committee. UN 41 - وفي الجلسة 210، المعقودة يوم 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، قررت اللجنة توجيه رسائل إلى الإمارات العربية المتحدة وسوريا وليبيا فيما يتعلق بالرحلات الجوية إلى العراق التي حصلت دون إخطار اللجنة.
    Thus, missiles remaining in Iraq that exceeded the limit set by the Security Council, as well as their major parts, repair and production facilities, were subject to destruction, removal or rendering harmless under international supervision. UN وبالتالي، فإن القذائف الموجودة في العراق التي يزيد مداها على الحد المقرر من مجلس الأمن، وكذلك قطع غيارها الرئيسية ومرافق إصلاحها وإنتاجها، تخضع للتدمير والإزالة وجعلها عديمة الضرر بموجب الإشراف الدولي.
    This idea occurred to them... and it was recommended to Rumsfeld... without speaking with anybody in Iraq that was responsible... of these matters? Open Subtitles هذه الفكرة حدث لهم... وأوصي لرامسفيلد... دون ان يتحدث مع اي شخص في العراق التي كان مسؤولا...
    14. As part of its readiness for inspection in Iraq, the Commission's experts continue to work on the delineation and classification of sites in Iraq that have been subject to inspections in the past and may be in the future. UN 14 - وكجزء من استعداد اللجنة للاضطلاع بعمليات التفتيش في العراق، يواصل خبراء اللجنة العمل على تحديد وتصنيف المواقع في العراق التي خضعت لعمليات تفتيش في الماضي وربما تخضع لهذه العمليات في المستقبل.
    13. The map of Iraq that serves as the Assembly's emblem does not include all of Iraq's territory as it is known to all classes, segments and ethnic groups among the people of Iraq, that is to say [that it does not include] Kuwait City. UN 13 - إن خريطة العراق التي تمثل شعار المجلس لا تتضمن حدود العراق الكاملة التي يعرفها شعب العراق بجميع فئاته وشرائحه وقومياته أي مدينة الكويت.
    The claim is for the alleged loss of property in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بالخسائر في الممتلكات المادية في العراق التي حدثت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The onus is clearly on the Government of Iraq to take this step now. UN ومن الواضح أن المسؤولية تقع على حكومة العراق التي يجب أن تتخذ هذه الخطوة الآن.
    Even worse than the foregoing is Sandy Berger's statement that if the United States succeeds in overthrowing the national political regime in Iraq and installs a client government in Baghdad then Washington will work to relieve Iraq's debts, which he characterizes as " massive " . UN بل إن اﻷنكى مما تقدم، هو قول ساندي بيرغر بأن الولايات المتحدة إذا ما نجحت في قلب النظام السياسي الوطني في العراق وجاءت بحكومة موالية لها في بغداد، فإن واشنطن ستخفف ديون العراق التي وصفتها بأنها ضخمة.
    The use of depleted uranium against Iraq has led to a sharp increase in cases of cancer, miscarriages, and the birth of deformed babies, particularly in the southern provinces of Iraq where such weapons were used. UN لقد أدى استخدام اليورانيوم المنضَّب ضد العراق إلى زيادة مفرطة في حالات الإصابة بأمراض السرطان والإسقاط والولادات المشوهة، وبالذات في المحافظات الجنوبية من العراق التي كانت مسرحا لاستخدام هذا السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus