| :: Serious patterns of individual attacks on members of minorities | UN | :: الأنماط الخطيرة من الاعتداءات الفردية على أفراد الأقليات |
| He points out that the State party has recognized the competence of the Committee to consider individual communications. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية. |
| The judge's functions have no gender distinction and are based on the individual's judicial and managerial capabilities. | UN | وليس هناك تمييز على أساس نوع الجنس في مهام القضاة التي لا تستند إلا إلى القدرات الفردية القضائية والإدارية |
| Any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. | UN | ويجب أن يكون أي تدبير لتقييد الحق في الحرية استثنائيا، وأن يُتخذ حسب الظروف الفردية. |
| Those laws upheld both individual and public interests, and were regularly updated to meet the changing needs of society. | UN | وأكدت أن تلك القوانين تحفظ المصالح الفردية والعامة على حد سواء، وتُحدّث بانتظام للوفاء باحتياجات المجتمع المتغيرة. |
| These plans aim at enabling each student to live, study and act autonomously, with adequate support, taking into account individual capacities. | UN | وتهدف هذه الخطط إلى تمكين كل تلميذ من العيش والدراسة والعمل باستقلالية، مع وجود دعم كافي، ومراعاة القدرات الفردية. |
| It was also emphasized that detention conditions should be based on individual risk assessments, sentences handed down before abolition should be commuted. | UN | كما تم تأكيد أن ظروف الاحتجاز ينبغي أن تستند إلى تقييم المخاطر الفردية وأن تخفف الأحكام التي صدرت قبل الإلغاء. |
| The Government would improve its provision of language training and ensure that the Introduction Programme was better adapted to each individual. | UN | وسوف تعمل الحكومة على تحسين ما توفره من تدريب على اللغة وكفالة تكييف البرنامج بشكل أفضل مع الاحتياجات الفردية. |
| Parole can be granted according to Section 85 of the Prisons Act after the individual case was considered by a parole board. | UN | ويمكن منح الإفراج المشروط وفقا للمادة 85 من قانون السجون بعد أن ينُظر في الحالة الفردية في مجلس الإفراج المشروط. |
| Statements from individual complaints were directly verified and some complaints were forwarded to the further competence of regional police departments. | UN | وقد تم التحقق مباشرة من الشكاوى الفردية وإحالة بعضها إلى أقسام الشرطة الإقليمية لكي تنظر فيها وفقاً لاختصاصها. |
| Statutory recognition of individual land titles therefore strengthens security of tenure. | UN | وعليه، يعزز الاعتراف القانوني بسندات الملكية الفردية للأراضي أمن حيازتها. |
| Other services State management, education, health; providing social individual services | UN | إدارة الدولة، والتعليم، والرعاية الصحية؛ وتأمين الخدمات الاجتماعية الفردية |
| Thus, during the reporting period the Ombudsperson process continued to deliver, in the individual cases, a fair process. | UN | وهكذا، ظلت إجراءات أمينة المظالم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تتسم إجمالا بالإنصاف فيما يخص الحالات الفردية. |
| Secondly, it would prioritize regional interests over individual interests. | UN | ثانيا، يعطي أولوية للمصالح الإقليمية على المصالح الفردية. |
| First, because... an individual scientist's interest in career advancement may... conflict with his interest in national security. | UN | والسبب هو أولاً أن المصلحة الفردية للعالِم في التطور الوظيفي قد تتعارض مع مصلحته المتصلة بالأمن الوطني. |
| However, outstanding individual efforts could be mentioned in the reports. | UN | ومع ذلك، يمكن التنويه في التقرير بالجهود الفردية البارزة. |
| Follow-up progress report of the Human Rights Committee on individual communications | UN | تقرير المتابعة المرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
| It also provides care information and referrals in response to individual queries. | UN | ويقدم الفريق أيضا معلومات تتعلق بالرعاية ويقوم بالإحالات استجابة للاستفسارات الفردية. |
| individual needs were taken into consideration in the implementation of programmes for immigrants and in employment training. | UN | وتؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الفردية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالمهاجرين وفي التدريب على فرص العمل. |
| 175. The Subcommittee meets twice a year in odd years and once during the first half of the even year. | UN | ١٧٥ - تجتمع اللجنة الفرعية مرتين في السنة في السنوات الفردية ومرة خلال النصف اﻷول من السنة الزوجية. |
| Homicide to the injury of a person incapable of defense and violation of personal freedom are qualified cases | UN | يعتبر قتلُ أو إصابةُ شخص غير قادر على الدفاع عن نفسه وانتهاك الحرية الفردية جرائم موصوفة؛ |
| The Optional Protocol provides a procedure under which individuals can claim that their individual rights have been violated. | UN | وينص البروتوكول الاختياري على اجراءات يمكن في إطارها للأفراد أن يدعوا أن حقوقهم الفردية قد انتُهكت. |
| Furthermore, they spend long periods during the day in their single cells. | UN | وهم، علاوةً على ذلك، يقضون وقتاً طويلاً يومياً في زنزاناتهم الفردية. |
| Finally, I would like to return to the Peacebuilding Fund to which the States members of the EU individually have greatly contributed. | UN | وأخيرا، أود أن أعود إلى صندوق بناء السلام، الذي تسهم فيه الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصفتها الفردية إسهاما كبيرا. |
| Preliminary PPPs and per capita measures were calculated and examined. | UN | وتم حساب ودراسة تعادلات القوى الشرائية والقياسات الفردية الأوَّلية. |
| Several delegations expressed concern that unilateral trade barriers were being applied to the detriment of some exporting developing States. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها من تطبيق الحواجز التجارية الفردية على نحو يضر ببعض الدول المصدرة النامية. |
| They can generate a range of goods and services that are not created by individual enterprises or private industry. | UN | إذ يمكن أن يتولد عنها مجموعة سلع وخدمات لا تتأتى عن الشركات الفردية ولا عن القطاع الخاص. |
| Detention is not limited by established time frames but depends on individualized assessments of risks to the community. | UN | والاحتجاز غير مقيّد بأُطر زمنية محددة لكنه يتوقف على التقييمات الفردية للأخطار التي تهدد المجتمع المحلي. |
| Such situations should be covered by the criteria for ad hoc adjustments of the rates of assessment. | UN | وينبغي تغطية مثل هذه الحالات بمعايير للتعديلات الفردية لمعدلات الأنصبة المقررة. |
| The impact of individual initiatives should not become limited through isolated knowledge. | UN | وينبغي ألا يصبح أثر المبادرات الفردية محدودا نتيجة لعزلة المعارف الفنية. |
| It is selfishness, egotism and egocentrism, rather than individualism, that are destructive. | UN | فالنزعة الفردية ليست هي الضارة، إنما الضار هو اﻷنانية والغرور واﻷثرة. |
| There migrants also encountered problems of coexistence with already established communities that wished to assert their individuality and culture. | UN | ويواجه المهاجرون هنا أيضاً مشاكل تتعلق بالتعايش مع مجتمعات قائمة بالفعل وترغب في تأكيد خصوصيتها الفردية وثقافتها. |
| Any chance the photographer could fire off a couple solo shots? | Open Subtitles | هل يمكن للمصور أن يلتقط بعض الصور الفردية لي ؟ |