"الفقر في جميع أنحاء العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • poverty throughout the world
        
    • poverty worldwide
        
    • poverty around the world
        
    • poverty all over the world
        
    • poverty the world over
        
    Eradicating poverty throughout the world has been and remains one of the fundamental objectives of the United Nations. UN إن استئصال الفقر في جميع أنحاء العالم كان ولا يزال واحدا من أهداف اﻷمم المتحـــدة الرئيسيـــة.
    Today, women represent 70 per cent of the 1.2 billion people living in poverty throughout the world. UN تمثل النساء في الوقت الحاضر نسبة 70 في المائة من بين 1.2 بليون شخص يعيشون تحت وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    His delegation fully supported the United Kingdom proposal to hold a summit on progress towards the Millennium Development Goals and was committed to mobilizing the support needed to combat poverty throughout the world, in a spirit of international solidarity. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح المملكة المتحدة بعقد مؤتمر للقمة بشأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعن التزام وفد بلده بتعبئة الدعم اللازم لمكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم بروح من التضامن الدولي.
    Sustainable land management has a positive impact on economic growth and the eradication of poverty worldwide UN للإدارة المستدامة للأراضي أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم
    Prior to the recent crises, the incidence of poverty worldwide had fallen 40 per cent since 1990. UN ففي الفترة التي سبقت وقوع الأزمات الأخيرة، انخفض معدل الفقر في جميع أنحاء العالم بنسبة 40 في المائة منذ عام 1990.
    Education is the key to eliminating poverty around the world. UN التعليم عنصر أساسي للقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم.
    Poland wanted to remain a strong industrial country that championed industry as a way of fighting poverty all over the world. UN وتريد بولندا أن تظلّ بلداً صناعياً قوياً يُعلي من أهمية الصناعة كسبيل لمكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    It is the only way to enhance the dialogue among civilizations, to make multilateralism more effective and to provide for sustainable development and eradicate poverty throughout the world. UN وهو السبيل الوحيد لتعزيز الحوار بين الحضارات وجعل تعددية الأطراف أكثر فعالية وتوفير التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم.
    In the same vein, the interrelationship between disarmament and development deserves particular attention because of the increasing resources poured into military expenditures despite the prevalence of poverty throughout the world. UN وفي السياق ذاته، فإن الترابط بين نزع السلاح والتنمية جدير باهتمام خاص نظرا لتعاظم الموارد التي تتدفق على الإنفاق العسكري على الرغم من انتشار الفقر في جميع أنحاء العالم.
    11. The first panel will focus on poverty and gender inequality, and the trend of feminization of poverty throughout the world. UN 11- سيركز فريق الأخصائيين الأول على الفقر والمساواة بين الجنسين، والنزعة إلى تأنيث الفقر في جميع أنحاء العالم.
    The socially oriented philosophy of my Government leads me to join those who suggest that the eradication of poverty throughout the world should be the main goal of the international community’s coordinated efforts in the coming years. UN إن النهج ذا التوجه الاجتماعي الذي تنتهجه حكومتي يفضي بي إلى أن أشارك الذين يقولون إن القضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للجهود المنسقة التي سيبذلها المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    The establishment of a universal, open and rules-based multilateral trading system was an essential instrument for promoting economic development, facilitating the integration of the developing countries in the global economy, and eradicating poverty throughout the world. UN وأضافت أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والشمول ويرتكز على القانون تعتبر من أهم وسائل تعزيز التنمية الاقتصادية وتيسير إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم.
    Through its mandate and work the Organization was making a major contribution to the attainment of the MDGs and to the eradication of poverty worldwide. UN ومن خلال ولايتها وما تقوم به من أعمال، تسهم المنظمة إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم.
    The Batani Fund's activity, aimed at economic development of indigenous peoples' communities, is a contribution to the overall work of the international community to eradicate poverty worldwide. UN ويعد نشاط صندوق باتاني، الذي يستهدف التنمية الاقتصادية لمجتمعات الشعوب الأصلية، إسهاما في العمل الشامل للمجتمع الدولي في القضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم.
    It is more urgent than ever to harmonize the procedures and instruments for achieving our common objectives, including efforts to counteract hunger, reduce poverty worldwide and to ensure peacebuilding. UN ومن الأمور الملحّة أكثر من أي وقت مضى المواءمة بين الإجراءات والأدوات لتحقيق أهدافنا المشتركة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع والحد من الفقر في جميع أنحاء العالم وضمان بناء السلام.
    We urge other countries in a position to do so to act quickly so that the target may not have to be shifted upwards due to increased poverty worldwide. UN ونحث البلدان الأخرى التي تسمح ظروفها بذلك على التحرك بسرعة حتى لا نضطر إلى رفع النسبة بسبب زيادة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    All those measures evinced a drive towards linking debt relief to policies aimed at reducing poverty worldwide. UN وأضاف قائلا إن كل هذه التدابير تظهر بوضوح تحركا نحو ربط تخفيف أعباء الديون بسياسات تهدف إلى تخفيف وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    24. Germany viewed its development policy as part of a global effort aimed at reducing poverty worldwide, building peace and realizing democracy, promoting equitable forms of globalization and protecting the natural environment. UN 24 - واعتبرت ألمانيا سياستها الإنمائية جزءا من جهد عالمي يهدف إلى الحد من الفقر في جميع أنحاء العالم ، وبناء السلام وتحقيق الديمقراطية، وتعزيز أشكال العولمة العادلة، وحماية البيئة الطبيعية.
    Fraternité Notre Dame, founded by Most Reverend Bishop Jean Marie Roger Kozik, works to relieve poverty around the world. UN تعمل جمعية إخوة نوتردام، التي أسسها كبير الأساقفة جان ماري روجير كوزيك، على تخفيف حدَّة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    Enhancing trade, investment and technology in developing countries will assist in integrating the developing countries into the global economy, will help establish the terms of a world in which globalization has a human face and will help eradicate poverty around the world. UN وسيساعد تعزيز التجارة والاستثمار والتكنولوجيا في البلدان النامية على إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وسيساعد على إيجاد عالم يكون فيه للعولمة وجه إنساني، وسيساعد على القضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم.
    The Millennium Development Goals, carved out of the many resolutions and commitments made at earlier Conferences, Summits, and Special Sessions of the General Assembly, were broadly aimed at reducing poverty all over the world. UN كما أن الأهداف الإنمائية للألفية التي استقيت من القرارات والالتزامات العديدة المعلنة خلال المؤتمرات ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية السابقة للجمعية العامة، تهدف في المقام الأول إلى الحد من الفقر في جميع أنحاء العالم.
    It must become a true vehicle for ending poverty the world over. UN ويجـب أن تكون هذه الخطة وسيلة حقيقية ﻹنهاء الفقر في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus