open-ended discretion; and the discussions centred on whether public hearings should be the rule, rather than the exception. | UN | وتركز النقاش على ما إذا كان ينبغي أن تكون جلسات الاستماع العلنية هي القاعدة لا الاستثناء. |
Due to political and security considerations, disruptions to the flow of goods and labour became the rule rather than the exception. | UN | وأصبح انقطاع تدفق السلع واليد العاملة بسبب الاعتبارات السياسية واﻷمنية هو القاعدة لا الاستثناء. |
Political and security factors have rendered interruptions in the flow of labour and goods the rule, rather than the exception. | UN | فقد جعلت العوامل السياسية واﻷمنية من انقطاع تدفق اليد العاملة والسلع القاعدة لا الاستثناء. |
Open meetings should be the rule and not the exception. | UN | والجلسات المفتوحة ينبغي أن تكون القاعدة لا الاستثناء. |
The case of Mr. Al Qarni further indicates that it has become the rule and not the exception that basic human rights are not duly respected. | UN | وتشير حالة السيد القرني أيضاً إلى أن عدم احترام الحقوق الأساسية للإنسان، على النحو الواجب، أصبح القاعدة لا الاستثناء. |
The Committee wishes to remind Macao, China, that the concept of inclusive education is essential to the implementation of article 24 and should be the rule rather than an exception. | UN | وتود اللجنة أن تذكر ماكاو، الصين، بأن مفهوم التعليم الشامل للجميع أساسي لتنفيذ المادة 24 وينبغي أن يكون هو القاعدة لا الاستثناء. |
Peaceful and transparent elections are now the rule rather than the exception in Central America, which bears witness to the gradual consolidation of democracy in these countries. | UN | والآن، أصبحت الانتخابات التي تجري في جو سلمي وشفاف القاعدة لا الاستثناء في أمريكا الوسطى، مما يدلل على تعزز الديمقراطية تدريجياً في هذه البلدان. |
Let us also commit ourselves to putting in place early warning mechanisms and to ensuring that preventive interventions are the rule rather than the exception. | UN | ولنلتزم أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر وبأن تكون التدابير الوقائية هي القاعدة لا الاستثناء منها. |
In general, detention as a means of punishment still seems to be the rule rather than the exception. | UN | وعموماً، فإن الاحتجاز كوسيلة من وسائل العقاب ما زال فيما يبدو هو القاعدة لا الاستثناء. |
In order for a true partnership to develop, it was important that a fair and equitable sharing of benefits should be the rule rather than the exception. | UN | ومن أجل إنشاء شراكة حقيقية، من اﻷهيمة بمكان أن يكون التقاسم العادل والمنصف للفوائد هو القاعدة لا الاستثناء. |
Years of conflict and mistrust have given way to agreements that have been signed and implemented, and democratic elections have become the rule rather than the exception. | UN | فقــد ولـت سنوات الصراع وعدم الثقة وحلت محلهــا اتفاقات تــم توقيعهــا وتنفيذها، وأصبحت الانتخابات الديمقراطية القاعدة لا الاستثناء. |
Within the family, for instance, gender inequality in the distribution of resources, decision-making and the allocation of the labour of family members is usually the rule, rather than the exception. | UN | فضمن اﻷسرة الواحدة، على سبيل المثال، يجري عادة اعتبار عدم المساواة بين الجنسين في توزيع الموارد واتخاذ القرارات وتخصيص العمل الذي يقوم به أفراد اﻷسرة، القاعدة لا الاستثناء. |
326. Perfunctory responses or outright refusals to respond to issues and questions the Panel raised were the rule rather than the exception. | UN | 326 - وكان ترديد الردود الروتينية أو الرفض الصريح للرد على المسائل والقضايا هما القاعدة لا الاستثناء. |
However, those practices must become the rule rather than the exception -- hence the need to make more lasting improvements, which must be carried out within the framework of broad reform of the Security Council. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تصبح هذه الممارسات هي القاعدة لا الاستثناء - ولذا هناك ضرورة لإدخال المزيد من التحسينات الدائمة، التي ينبغي تنفيذها ضمن الإطار الأوسع لإصلاح لمجلس الأمن. |
Without close monitoring of the implementing legislation and administrative practice, and effective surveillance by the Committee on Safeguards, to which such measures must be justified, " quota modulation " could become the rule rather than the exception. | UN | وبدون رصد دقيق لتشريعات التنفيذ والممارسة اﻹدارية واﻹشراف الفعال من جانب لجنة الضمانات، وهي لجنة يجب أن يبرر أمامها استخدام تلك التدابير، فإن " تعديل الحصص " قد يصبح القاعدة لا الاستثناء. |
63. Pre-trial detention is the rule rather than the exception, contributing to overcrowding in the prisons, where 85 per cent of the inmates are awaiting trial. | UN | ٦٣ - إن الحبس الاحتياطي هو القاعدة لا الاستثناء: وهذه الحالة تسهم في زيادة كثافة عدد السجناء في السجون حيث ينتظر ٨٥ في المائة من السجناء تقديمهم للمحاكمة. |
Let us all work together to make the twenty-first century one in which respect for human rights and fundamental freedoms and respect for the rule of law are the rule and not the exception. | UN | فلنعمل جميعا معا لجعل القرن الواحد والعشرين قرنا يكون فيه احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واحترام حكم القانون القاعدة لا الاستثناء. |
Community involvement should be the rule and not the exception. | UN | وينبغي أن يكون اشراك المجتمع المحلي هو القاعدة لا الاستثناء . |
Open meetings should be the rule and not the exception, so that Member States can express their point of view on matters affecting Members and the Organization, and -- though it may be optimistic to say so -- so that Council members may take Members' views into account before resolutions are adopted rather than merely presenting them as faits accomplis. | UN | ينبغي أن تكون الجلسات المفتوحة القاعدة لا الاستثناء كي تتمكن الدول الأعضاء من التعبير عن وجهة نظرها في شأن المسائل التي تؤثر على الأعضاء وعلى المنظمة وكذلك - بالرغم من أن قول هذا قد يكون متفائلا - لكي يكون بإمكان أعضاء المجلس أخذ وجهات نظر الأعضاء بعين الاعتبار قبل اتخاذ القرارات وليس مجرد تقديمها كأمر واقع. |
95. The Committee wishes to remind Macao, China, that the concept of inclusive education is essential to the implementation of article 24 and should be the rule rather than an exception. | UN | 95- تود اللجنة أن تذكر ماكاو، الصين، بأن مفهوم التعليم الشامل للجميع أساسي لتنفيذ المادة 24 وينبغي أن يكون هو القاعدة لا الاستثناء. |
The Committee wishes to remind Macao, China, that the concept of inclusive education is essential to the implementation of article 24 and should be the rule rather than an exception. | UN | 95- تود اللجنة أن تذكر ماكاو، الصين، بأن مفهوم التعليم الشامل للجميع أساسي لتنفيذ المادة 24 وينبغي أن يكون هو القاعدة لا الاستثناء. |
Our experiences in the Security Council attest to protracted processes being the norm rather than the exception for coalescing international action. | UN | وتدلل تجاربنا في مجلس الأمن على أن بطء هذه العمليات هي القاعدة لا الاستثناء في العمل الذي يتطلب تحالفا دوليا. |