"القيام بعمل فعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective action
        
    • effective work
        
    Given her Office’s limited resources, she believed that dialogue and personal relations were critical to implementing effective action in the area of human rights. UN وإن الحوار والعلاقات الشخصية ضروريان من أجل القيام بعمل فعال في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك نظرا لقلة موارد المفوضية.
    238. The intricate nature of the present world crisis must be grasped in its entirety before effective action to resolve it will be possible. UN ٨٣٢ - ولا بد من فهم الطبيعة المعقدة لﻷزمة العالمية الراهنة في مجملها قبل أن يصبح من الممكن القيام بعمل فعال لحلها.
    The United Nations must continue to take the lead in those efforts, while each of us as political leaders must recognize our duty to take effective action in support of goals that are only increasing in relevance and urgency. UN على الأمم المتحدة أن تواصل أخذ زمام القيادة لتلك الجهود، بينما على كل منا نحن القادة السياسيين أن نقر بواجبنا المتمثل في القيام بعمل فعال دعما للأهداف التي تزداد أهميتها وطابعها الملح.
    Thirdly, effective action is possible only if it is accompanied by full respect for international law and with norms that are coordinated with national legal systems. UN وثالثا، لا يمكن القيام بعمل فعال إلا إذا رافقه احترام كامل للقانون الدولي وللمعايير التي تتسق مع النظم القانونية الوطنية.
    This body has enough constitutional and legal powers to be able to carry out effective work on the promotion and protection of human rights. UN ولهذه الهيئة ما يكفي من السلطات الدستورية والقانونية لتمكينها من القيام بعمل فعال بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Underlining the need for effective action to address the problem to be taken well in advance of the inflexible date of 31 December 1999, beyond which important systems might cease to function, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى القيام بعمل فعال لمعالجة المشكلة، وذلك بوقت كاف قبل تاريخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ غير المرن، الذي قد تتوقف بعده نظم مهمة عن العمل،
    Underlining the need for effective action to address the problem to be taken well in advance of the inflexible date of 31 December 1999, beyond which important systems might cease to function, UN وإذ تؤكد ضرورة القيام بعمل فعال لمعالجة المشكلة، وذلك بوقت كاف قبل تاريخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ غير المرن، الذي قد تتوقف بعده نظم مهمة عن العمل،
    Underlining the need for effective action to address the problem to be taken well in advance of the inflexible date of 31 December 1999, beyond which important systems might cease to function, UN وإذ تؤكد ضرورة القيام بعمل فعال لمعالجة المشكلة، وذلك بوقت كاف قبل تاريخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ غير المرن، الذي قد تتوقف بعده نظم مهمة عن العمل،
    I hope that the debate will be both serene and constructive; indeed, I feel that this is more necessary than ever if the international community is to succeed in taking effective action to relieve the unspeakable suffering being endured by countless persons. UN ويحدوني اﻷمل في أن تكون المناقشة هادئة وبناءة، بل إنني، في الواقع، أشعر أن هذا أمر ضروري اﻵن بأكثر من أي وقت مضى إذا أريد للمجتمع الدولي أن ينجح في القيام بعمل فعال للتخفيف من المعاناة التي يجل عنها الوصف التي يتكبدها أفراد لا حصر لهم.
    The need for effective action on the non-proliferation of chemical and biological weapons is so topical and urgent today because we live with the threat that such weapons might fall into the hands of terrorists: a new and exceedingly dangerous dimension of an old problem. UN والحاجة إلى القيام بعمل فعال بشأن عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية تزداد أهمية وإلحاحاً اليوم لأننا نعيش في ظل التهديد بأن هذه الأسلحة قد تقع في أيدي الإرهابيين: وهذا بعد جديد وبالغ الخطورة لمشكلة قديمة.
    The international community had a duty to those who had sacrificed their lives to save humanity from fascism to take effective action to prevent the dissemination of concepts of intolerance and racial, ethnic or religious supremacy, which masked aspirations to world hegemony and were a source of new threats. UN وأضافت أن على المجتمع الدولي واجبا إزاء من ضحوا بحياتهم لإنقاذ البشرية من الفاشية وهو القيام بعمل فعال لمنع انتشار مفاهيم التعصب والتفوق الجنسي أو الإثني أو الديني، وهي مفاهيم تخفي التطلع إلى السيطرة العالمية وتعتبر مصدر تهديدات جديدة.
    13. Calls upon all States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants and to provide specialized training for government policy-making and law enforcement, migration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; UN 13- تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في استعراض سياسات الهجرة وكذلك، عند الضرورة، في تنقيح هذه السياسات بغية القضاء على جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين، وأن تتيح تدريباً متخصصاً للمسؤولين الحكوميين عن رسم السياسات العامة وعن إنفاذ القوانين والهجرة، وغيرهم من الموظفين المعنيين، فتؤكد بذلك على أهمية القيام بعمل فعال لتهيئة الأوضاع التي تحقق المزيد من الانسجام والتسامح داخل المجتمعات؛
    14. Calls upon all States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants and to provide specialized training for government policymaking and law enforcement, migration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; UN 14- تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في استعراض سياسات الهجرة وكذلك، عند الضرورة، في تنقيح هذه السياسات بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين، وأن تتيح تدريباً متخصصاً للمسؤولين الحكوميين عن رسم السياسات العامة وعن إنفاذ القوانين والهجرة، وغيرهم من الموظفين المعنيين، لتؤكد بذلك أهمية القيام بعمل فعال لتهيئة الظروف التي تعزز المزيد من الانسجام والتسامح في داخل المجتمعات؛
    5. Also calls upon all States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies with a view to eliminating all discriminatory practices against migrants and to provide specialized training for government policymaking and law enforcement, migration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; UN 5- تطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تنظر في استعراض سياسات الهجرة وكذلك، عند الضرورة، في تنقيح هذه السياسات بغية إلغاء جميع الممارسات التمييزية ضد المهاجرين، وأن تتيح تدريباً متخصصاً للموظفين الحكوميين المسؤولين عن رسم السياسات العامة وعن إنفاذ القوانين والهجرة، وغيرهم من الموظفين المعنيين، لتؤكد بذلك أهمية القيام بعمل فعال لتهيئة الظروف التي تعزز المزيد من الوئام والتسامح داخل المجتمعات؛
    5. Also calls upon all States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies with a view to eliminating all discriminatory practices against migrants and to provide specialized training for government policymaking and law enforcement, migration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; UN 5- تطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تنظر في استعراض سياسات الهجرة وكذلك، عند الضرورة، في تنقيح هذه السياسات بغية إلغاء جميع الممارسات التمييزية ضد المهاجرين، وأن تتيح تدريباً متخصصاً للموظفين الحكوميين المسؤولين عن رسم السياسات العامة وعن إنفاذ القوانين والهجرة، وغيرهم من الموظفين المعنيين، لتؤكد بذلك أهمية القيام بعمل فعال لتهيئة الظروف التي تعزز المزيد من الوئام والتسامح داخل المجتمعات؛
    We are convinced that the great scientific potential and practical experience of our specialists will help these commissions to do effective work. UN ونحن على اقتناع بأن اﻹمكانات العلمية الكبيرة والخبرة العملية المتوفرة لدى اخصائيين ستساعد هاتين اللجنتين على القيام بعمل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus