"الكوارث الطبيعية مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural disasters such as
        
    • such natural disasters as
        
    • natural catastrophes such as
        
    • natural calamities such as
        
    IOC has contributed to funds for victims of natural disasters such as earthquakes and tsunamis. UN وقد ساهمت اللجنة في تقديم أموال لضحايا الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي.
    It had also provided funding to improve water facilities and help the country cope with natural disasters such as floods. UN وقدمت اليابان أيضاً التمويل لتحسين مرافق المياه ومساعدة البلد على مواجهة الكوارث الطبيعية مثل الفيضانات.
    The IOC has contributed to funds for victims of natural disasters such as earthquakes and the tsunami. UN وقد ساهمت اللجنة في تقديم أموال لضحايا الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي.
    Mongolia is vulnerable to a variety of natural disasters such as severe snowfalls, droughts, flash floods and earthquakes. UN إن منغوليا عرضة لمختلف الكوارث الطبيعية مثل العواصف الثلجية الشديدة والجفاف والفيضانات والزلازل.
    44. The reports describe efforts to strengthen meteorological services and to develop early warning systems designed, among other things, to prevent such natural disasters as landslides. UN 44- أشارت التقارير إلى أن هناك جهوداً قد بُذلت لتعزيز خدمات الأرصاد الجوية ووضع نظم للإنذار المبكر تهدف إلى جملة أمور من بينها تجنُّب الكوارث الطبيعية مثل الانهيال الأرضي.
    In recent months, we have also seen the devastating consequences that natural catastrophes, such as those that have afflicted Pakistan and Haiti, can unleash on vulnerable populations. UN في الأشهر الأخيرة، شهدنا أيضا العواقب الوخيمة التي يمكن أن تلحقها الكوارث الطبيعية مثل تلك التي ابتليت بها باكستان وهايتي بالفئات الضعيفة من السكان.
    52. In addition, the effects of natural disasters such as hurricanes, to which Jamaica was prone, had been exacerbated by climate change. UN 52 - وبالإضافة إلى ذلك، تفاقمت آثار الكوارث الطبيعية مثل الأعاصير، والتي تعتبر جامايكا عرضة لها، من جراء تغير المناخ.
    It has led to the re-examination of the levels of protection against natural disasters such as seismic events and tsunamis. UN وقد أدى ذلك إلى إعادة النظر في مستويات الحماية من الكوارث الطبيعية مثل وقوع الزلازل وموجات التسونامي.
    Natural disasters, such as famine, flood and drought, constituted a second reason for seeking refuge. UN وتشكل الكوارث الطبيعية مثل المجاعات والفيضانات والجفاف سببا ثانيا للبحث عن ملجأ.
    Added to these are natural disasters, such as the recent earthquake in India. UN وتضاف إلى ذلك الكوارث الطبيعية مثل الزلزال الذي وقع في الهند مؤخرا.
    natural disasters such as flooding and cyclones have added to the suffering of vulnerable communities and caused mixed movements of population. UN وزادت الكوارث الطبيعية مثل الفيضانات والأعاصير من معاناة الفئات السكانية الضعيفة وتسببت في تحركات سكانية مختلطة.
    The landlocked developing countries are also affected by natural disasters, such as droughts, extreme temperatures and flooding, including glacial lake outburst floods. UN كذلك تتضرر البلدان النامية غير الساحلية من الكوارث الطبيعية مثل الجفاف والحرارة الشديدة والفيضانات، بما في ذلك الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية.
    These policies and plans also need to aim at mitigating the effects of natural disasters such as landslides, floods and the depletion of water resources. UN وينبغي أن تهدف هذه السياسات والخطط أيضا إلى التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية مثل الانهيالات الأرضية، والفيضانات، ونضوب الموارد المائية.
    The meeting focused on using space technologies to improve forest and environmental management and to reduce the impact of natural disasters such as deforestation, forest fires and land degradation. UN وركز الاجتماع على استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل تحسين إدارة الأحراج والبيئة والحد من آثار الكوارث الطبيعية مثل زوال الغابات وحرائق الغابات وتدهور التربة.
    Even in those areas with mapped minefields, natural disasters such as heavy rain and flooding have moved a large number of landmines from their original positions, thus hampering the demining efforts being carried out by my Government with the assistance of the international community. UN وحتى في تلك المناطق التي بها حقول ألغـام مرسومة على خرائط، فإن الكوارث الطبيعية مثل اﻷمطار الغزيرة والفيضانات حركت عددا كبيرا من اﻷلغام اﻷرضية من مواقعها اﻷصلية، ومعوقة بالتالي جهود إزالة اﻷلغام التي تقوم بها حكومة بلدي بمساعدة المجتمع الـــدولي.
    This phenomenon is man-made and can be assuaged, unlike the natural disasters such as hurricanes, volcanoes, earthquakes, cyclones, typhoons and so forth. UN وهذه الظاهرة من صنع اﻹنسان ويمكن تلطيفها، بخلاف الكوارث الطبيعية مثل اﻷعاصير الرعدية والبراكين والزلازل والزوابع واﻷعاصير الاستوائية وما إلى ذلك.
    natural disasters such as earthquakes, floods, storms and drought take a heavy toll in terms of loss of life, destruction of economic and social infrastructures and environmental damage. UN تتسبب الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والفيضانات العواصف والجفاف في إحداث خسائر جسيمة في الأرواح وفي تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وإلحاق الضرر بالبيئة.
    We must first recognize the acute vulnerability of small States to natural disasters such as hurricanes, floods, volcanoes, earthquakes and so on, and their intrinsic limitations in mitigating and responding to them. UN يجب علينا أولا أن نعترف بما تعانيه البلدان الصغيرة من ضعف شديد إزاء الكوارث الطبيعية مثل اﻷعاصير والفيضانات والبراكين والزلازل وغيرها وأوجه القصور اﻷساسية في التخفيف من الكوارث والاستجابة لها.
    The evils of nature in natural disasters such as mud slides, earthquakes and tornadoes were manifestations of phenomena which were always with mankind. UN أما شرور الطبيعة التي تحدث في الكوارث الطبيعية مثل الانهيالات الوحلية والزلازل واﻷعاصير فهي مظاهر للظواهر التي تلازم اﻹنسانية دائما.
    The compounded effects of poverty, food insecurity and malnutrition, the prevalence of such natural disasters as droughts and floods, demographic growth, epidemics (malaria, cholera, meningitis, measles and polio) and violent conflict, coupled with limited access to basic social services and weak State institutions, have already exacerbated the vulnerability of communities in the Sahel and increased dependence on humanitarian assistance. UN وتفاقم بالفعل ضعف المجتمعات المحلية في منطقة الساحل وزاد اعتمادها على المساعدة الإنسانية بفعل الآثار المضاعفة للفقر، وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية، وشيوع الكوارث الطبيعية مثل حالات الجفاف والفيضانات، والنمو السكاني، والأوبئة (الملاريا والكوليرا والتهاب السحايا والحصبة وشلل الأطفال)، والنزاعات العنيفة، فضلا عن محدودية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، وضعف مؤسسات الدولة.
    We therefore urge the General Assembly to support debt relief for middle-income countries whose economies have been devastated by natural catastrophes such as the tsunami and countries with high levels of poverty and debt. UN لذلك نحث الجمعية العامة على أن تساند تخفيف ديون البلدان ذات الدخل المتوسط التي دمرت الكوارث الطبيعية مثل سونامي اقتصاداتها وكذلك البلدان التي تعاني من مستويات عالية من الفقر والديون.
    They include natural calamities such as droughts; the high cost of energy; and external debt, which continues to use up much of the country's revenue. UN وتشمل هذه التحديات الكوارث الطبيعية مثل الجفاف؛ والتكلفة العالية للطاقة؛ والدين الخارجي الذي يستمر في استهلاك قدر كبير من إيرادات البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus